TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 17:39:04 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十三冊 No. 1435《十誦律》CBETA 電子佛典 V1.31 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập tam sách No. 1435《Thập Tụng Luật 》CBETA điện tử Phật Điển V1.31 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 23, No. 1435 十誦律, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.31, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 23, No. 1435 Thập Tụng Luật , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.31, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 十誦律卷第二十五(第四誦之五) Thập Tụng Luật quyển đệ nhị thập ngũ (đệ tứ tụng chi ngũ )     後秦北印度三藏弗若多羅譯     Hậu Tần Bắc ấn độ Tam Tạng phất nhã đa la dịch     七法中皮革法第五     thất pháp trung bì cách Pháp đệ ngũ 佛在舍衛城。爾時阿濕摩伽阿槃提國。 Phật tại Xá-vệ thành 。nhĩ thời a thấp ma già a Bàn Đề quốc 。 有聚落。名王薩婆。中有大富居士。 hữu tụ lạc 。danh Vương tát bà 。trung hữu Đại phú Cư-sĩ 。 財寶豐盈種種具足。唯少一事。無有兒息。 tài bảo phong doanh chủng chủng cụ túc 。duy thiểu nhất sự 。vô hữu nhi tức 。 從諸神祇池神家神交道大神滿賢大神高賢大神大自在天 tùng chư Thần kì trì Thần gia Thần giao đạo Đại Thần Mãn hiền Đại Thần cao hiền Đại Thần đại tự tại thiên 神那羅延神韋紐天神下至鉢婆羅神。 Thần Na-la-diên Thần vi nữu thiên Thần hạ chí bát Bà la Thần 。 為有子故求請乞索。而不能得。有子時到。 vi/vì/vị hữu tử cố cầu thỉnh khất tác/sách 。nhi bất năng đắc 。hữu tử thời đáo 。 居士婦乃覺有娠。利根女人有四不共智。何等四。 Cư-sĩ phụ nãi giác hữu thần 。lợi căn nữ nhân hữu tứ bất cộng trí 。hà đẳng tứ 。 一知男愛。二知男不愛。三知姙娠時。 nhất tri nam ái 。nhị tri nam bất ái 。tam tri nhâm thần thời 。 四知所從得。婦自知有娠。語居士言。 tứ tri sở tùng đắc 。phụ tự tri hữu thần 。ngữ Cư-sĩ ngôn 。 我已有娠。居士聞之。心歡喜踊躍。或當生男。 ngã dĩ hữu thần 。Cư-sĩ văn chi 。tâm hoan hỉ dũng dược 。hoặc đương sanh nam 。 好加供給洗浴淨潔。以香塗身隨時將息。 hảo gia cung cấp tẩy dục tịnh khiết 。dĩ hương đồ thân tùy thời tướng tức 。 令身安隱。若有所至。多人衛從莫令憂惱。 lệnh thân an ẩn 。nhược hữu sở chí 。đa nhân vệ tùng mạc lệnh ưu não 。 九月已過娩身生男。耳有金環。是兒端正見者歡喜。 cửu nguyệt dĩ quá/qua vãn thân sanh nam 。nhĩ hữu kim hoàn 。thị nhi đoan chánh kiến giả hoan hỉ 。 居士聞之。心喜踊躍。 Cư-sĩ văn chi 。tâm hỉ dõng dược 。 集諸知相婆羅門相之問言。是兒德力何如。諸婆羅門言。居士。 tập chư tri tướng Bà-la-môn tướng chi vấn ngôn 。thị nhi đức lực hà như 。chư Bà-la-môn ngôn 。Cư-sĩ 。 是兒實有福德威力。居士言。當為作字。 thị nhi thật hữu phước đức uy lực 。Cư-sĩ ngôn 。đương vi/vì/vị tác tự 。 是時國法作二種字。若隨宿若隨吉。諸人言。居士。 Thị thời quốc Pháp tác nhị chủng tự 。nhược/nhã tùy tú nhược/nhã tùy cát 。chư nhân ngôn 。Cư-sĩ 。 是兒何時生。答言某日生。是諸婆羅門算知語言。 thị nhi hà thời sanh 。đáp ngôn mỗ Nhật-Sanh 。thị chư Bà-la-môn toán tri ngữ ngôn 。 是兒沙門宿日生。即名沙門。 thị nhi Sa Môn tú Nhật-Sanh 。tức danh Sa Môn 。 居士復集婆羅門及諸居士善知金寶相者。以兒耳示之。 Cư-sĩ phục tập Bà-la-môn cập chư Cư-sĩ thiện tri kim bảo tướng giả 。dĩ nhi nhĩ thị chi 。 是兒耳環價直幾許。諸人言。居士。是兒耳環。 thị nhi nhĩ hoàn giá trực kỷ hứa 。chư nhân ngôn 。Cư-sĩ 。thị nhi nhĩ hoàn 。 非世所作不易平價。意想平之。 phi thế sở tác bất dịch bình giá 。ý tưởng bình chi 。 可直純金一億。兒字沙門。耳環直一億。 khả trực thuần kim nhất ức 。nhi tự Sa Môn 。nhĩ hoàn trực nhất ức 。 眾人即字為沙門億耳。眾人當識。是居士令五種養母養視。 chúng nhân tức tự vi/vì/vị Sa Môn ức nhĩ 。chúng nhân đương thức 。thị Cư-sĩ lệnh ngũ chủng dưỡng mẫu dưỡng thị 。 何等五。一者治身母。二者除垢母。三者乳母。 hà đẳng ngũ 。nhất giả trì thân mẫu 。nhị giả trừ cấu mẫu 。tam giả nhũ mẫu 。 四者吉母。五者戲笑母。云何治身母。 tứ giả cát mẫu 。ngũ giả hí tiếu mẫu 。vân hà trì thân mẫu 。 為是兒治頭手足耳鼻諸指。是名治身母。 vi/vì/vị thị nhi trì đầu thủ túc nhĩ tỳ chư chỉ 。thị danh trì thân mẫu 。 云何除垢母。時時為兒洗浴浣濯。是名除垢母。 vân hà trừ cấu mẫu 。thời thời vi/vì/vị nhi tẩy dục hoán trạc 。thị danh trừ cấu mẫu 。 云何乳母。時時飲食乳養。是名乳母。云何吉母。 vân hà nhũ mẫu 。thời thời ẩm thực nhũ dưỡng 。thị danh nhũ mẫu 。vân hà cát mẫu 。 是兒行時執孔雀拂。持三股叉侍衛擁護。 thị nhi hạnh/hành/hàng thời chấp Khổng-tước phất 。trì tam cổ xoa thị vệ ủng hộ 。 是名吉母。云何戲笑母。 thị danh cát mẫu 。vân hà hí tiếu mẫu 。 為兒作機關木人象馬車乘弓箭種種戲具。隨時娛樂之。是名戲笑母。 vi/vì/vị nhi tác ky quan mộc nhân tượng mã xa thừa cung tiến chủng chủng hí cụ 。tùy thời ngu lạc chi 。thị danh hí tiếu mẫu 。 是兒福德威力。而疾長大。便教書數算印。 thị nhi phước đức uy lực 。nhi tật trường đại 。tiện giáo thư số toán ấn 。 善知諸物價相貴賤。是王薩薄聚落。 thiện tri chư vật giá tướng quý tiện 。thị Vương tát bạc tụ lạc 。 是四方商客所聚集處。時四方商客來詣聚落。 thị tứ phương thương khách sở tụ tập xứ/xử 。thời tứ phương thương khách lai nghệ tụ lạc 。 問言是中阿誰善好。有德可寄可信示我利害。 vấn ngôn thị trung a thùy thiện hảo 。hữu đức khả kí khả tín thị ngã lợi hại 。 諸人示沙門億耳。善好有德可寄可信善別利害。 chư nhân thị Sa Môn ức nhĩ 。thiện hảo hữu đức khả kí khả tín thiện biệt lợi hại 。 是諸商客。即詣沙門億耳託為主人。 thị chư thương khách 。tức nghệ Sa Môn ức nhĩ thác vi/vì/vị chủ nhân 。 沙門億耳問諸商客。從何處來。答言。 Sa Môn ức nhĩ vấn chư thương khách 。tùng hà xứ/xử lai 。đáp ngôn 。 從某方某國來。即問。彼方國中有何好惡。 tùng mỗ phương mỗ quốc lai 。tức vấn 。bỉ phương quốc trung hữu hà hảo ác 。 商客具答好惡之事。是時復有諸商客海中來者。 thương khách cụ đáp hảo ác chi sự 。Thị thời phục hưũ chư thương khách hải trung lai giả 。 至王薩薄聚落。問言。是中阿誰善好。 chí Vương tát bạc tụ lạc 。vấn ngôn 。thị trung a thùy thiện hảo 。 有德可寄可信示我利害。諸人示沙門億耳。 hữu đức khả kí khả tín thị ngã lợi hại 。chư nhân thị Sa Môn ức nhĩ 。 善好有德可寄可信善別利害。是諸商客即託為主人。 thiện hảo hữu đức khả kí khả tín thiện biệt lợi hại 。thị chư thương khách tức thác vi/vì/vị chủ nhân 。 沙門億耳問諸商客。從何處來。答言。大海中來。 Sa Môn ức nhĩ vấn chư thương khách 。tùng hà xứ/xử lai 。đáp ngôn 。Đại hải trung lai 。 問大海中有何好惡。商客具答海中諸事。 vấn đại hải trung hữu hà hảo ác 。thương khách cụ đáp hải trung chư sự 。 大海中有波怖龜怖提迷魚。 đại hải trung hữu ba bố/phố quy bố/phố Đề mê ngư 。 怖提迷耆羅魚怖失收摩羅魚怖迴波怖水覆山怖黑風怖惡龍處 bố/phố Đề mê kì La ngư bố/phố thất thu ma la ngư bố/phố hồi ba bố/phố thủy phước sơn bố/phố hắc phong bố/phố ác long xứ/xử 怖惡羅剎怖。億耳。百千人去時一得還。 bố/phố ác La-sát bố/phố 。ức nhĩ 。bách thiên nhân khứ thời nhất đắc hoàn 。 若得來還。種種珍寶布施作福。 nhược/nhã đắc lai hoàn 。chủng chủng trân bảo bố thí tác phước 。 七世不盡何況己身。是諸商客。 thất thế bất tận hà huống kỷ thân 。thị chư thương khách 。 見是沙門億耳有大威力如是思惟。若作薩薄共多人入海。必安隱來出。 kiến thị Sa Môn ức nhĩ hữu đại uy lực như thị tư duy 。nhược/nhã tác tát bạc cọng đa nhân nhập hải 。tất an ổn lai xuất 。 諸人言。沙門億耳。汝何以不入大海。答言。 chư nhân ngôn 。Sa Môn ức nhĩ 。nhữ hà dĩ bất nhập đại hải 。đáp ngôn 。 我入大海作何等。是中多諸恐怖。 ngã nhập đại hải tác hà đẳng 。thị trung đa chư khủng bố 。 百千人去時一得還。是諸商客激厲言。何等人仰他活命。 bách thiên nhân khứ thời nhất đắc hoàn 。thị chư thương khách kích lệ ngôn 。hà đẳng nhân ngưỡng tha hoạt mạng 。 乃至婬女仰他活命。若人求作布施福德。 nãi chí dâm nữ ngưỡng tha hoạt mạng 。nhược/nhã nhân cầu tác bố thí phước đức 。 是事善好。諸商客如是激厲。沙門億耳信受欲去。 thị sự thiện hảo 。chư thương khách như thị kích lệ 。Sa Môn ức nhĩ tín thọ dục khứ 。 到父母所辭欲入海。時父母說諸怖事。 đáo phụ mẫu sở từ dục nhập hải 。thời phụ mẫu thuyết chư bố/phố sự 。 欲令變悔以制留之。人為財故入大海。 dục lệnh biến hối dĩ chế lưu chi 。nhân vi/vì/vị tài cố nhập đại hải 。 我家中多諸寶物。汝用布施作福。七世不盡。何為入海。 ngã gia trung đa chư bảo vật 。nhữ dụng bố thí tác phước 。thất thế bất tận 。hà vi/vì/vị nhập hải 。 時不隨父母語。父母語諸貴人。佐我留億耳。 thời bất tùy phụ mẫu ngữ 。phụ mẫu ngữ chư quý nhân 。tá ngã lưu ức nhĩ 。 時諸大官長者居士億財主大富薩薄。 thời chư Đại quan Trưởng-giả Cư-sĩ ức tài chủ Đại phú tát bạc 。 如是貴人留之不隨。父母知其意正。則聽令去。 như thị quý nhân lưu chi bất tùy 。phụ mẫu tri kỳ ý chánh 。tức thính lệnh khứ 。 於是乘象振鈴。遍告聚落令言。 ư thị thừa tượng chấn linh 。biến cáo tụ lạc lệnh ngôn 。 沙門億耳欲入大海。我作薩薄誰欲共去。是人福德。 Sa Môn ức nhĩ dục nhập đại hải 。ngã tác tát bạc thùy dục cọng khứ 。thị nhân phước đức 。 五百商人皆悉樂從。彼國土法。作薩薄者。 ngũ bách thương nhân giai tất lạc/nhạc tùng 。bỉ quốc độ Pháp 。tác tát bạc giả 。 要出二十萬金錢。十萬辦舡。十萬辦資糧。 yếu xuất nhị thập vạn kim tiễn 。thập vạn biện/bạn hang 。thập vạn biện/bạn tư lương 。 莊嚴竟已。下舡著水中。以七枚繩繫。日日唱言。 trang nghiêm cánh dĩ 。hạ hang trước/trứ thủy trung 。dĩ thất mai thằng hệ 。nhật nhật xướng ngôn 。 誰能捨父母兄弟姊妹妻子閻浮提種種樂。 thùy năng xả phụ mẫu huynh đệ tỷ muội thê tử Diêm-phù-đề chủng chủng lạc/nhạc 。 及捨樂壽。 cập xả lạc/nhạc thọ 。 誰欲得金銀摩尼琉璃種種寶物七世隨用布施作福者。共入大海。如是日日唱。 thùy dục đắc kim ngân ma-ni lưu ly chủng chủng bảo vật thất thế tùy dụng bố thí tác phước giả 。cọng nhập đại hải 。như thị nhật nhật xướng 。 日斷一繩。如是斷六繩。 nhật đoạn nhất thằng 。như thị đoạn lục thằng 。 殘第七繩待伊勒風(晉言好隨風)既得伊勒風。斷第七繩。舡疾勝箭。 tàn đệ thất thằng đãi y lặc phong (tấn ngôn hảo tùy phong )ký đắc y lặc phong 。đoạn đệ thất thằng 。hang tật thắng tiến 。 是薩薄福德威力。是舡疾到寶渚。 thị tát bạc phước đức uy lực 。thị hang tật đáo bảo chử 。 勅語諸商客言。取諸寶物載使滿舡。莫令大重。 sắc ngữ chư thương khách ngôn 。thủ chư bảo vật tái sử mãn hang 。mạc lệnh Đại trọng 。 取寶物竟得伊勒風。是時舡去疾勝于箭。還閻浮提。 thủ bảo vật cánh đắc y lặc phong 。Thị thời hang khứ tật thắng vu tiến 。hoàn Diêm-phù-đề 。 向王薩薄聚落。有二道水道陸道。 hướng Vương tát bạc tụ lạc 。hữu nhị đạo thủy đạo lục đạo 。 沙門億耳語諸商人。何道去。諸人言陸道去。時有空澤。 Sa Môn ức nhĩ ngữ chư thương nhân 。hà đạo khứ 。chư nhân ngôn lục đạo khứ 。thời hữu không trạch 。 是中夜住。語諸商人。我曾聞賊來劫。 thị trung dạ trụ/trú 。ngữ chư thương nhân 。ngã tằng văn tặc lai kiếp 。 諸商客。若前殺薩薄。則諸商客無所成辦。 chư thương khách 。nhược/nhã tiền sát tát bạc 。tức chư thương khách vô sở thành biện/bạn 。 若不殺薩薄。則以錢物力。若自身力若以他力。 nhược/nhã bất sát tát bạc 。tức dĩ tiễn vật lực 。nhược/nhã tự thân lực nhược/nhã dĩ tha lực 。 必能得賊。我當餘處宿去。時當喚我。諸人言爾。 tất năng đắc tặc 。ngã đương dư xứ tú khứ 。thời đương hoán ngã 。chư nhân ngôn nhĩ 。 億耳驅驢別處宿。是諸商客夜半發去。 ức nhĩ khu lư biệt xứ/xử tú 。thị chư thương khách dạ bán phát khứ 。 人人相覺。竟不喚億耳。後夜大風雨墮。 nhân nhân tướng giác 。cánh bất hoán ức nhĩ 。hậu dạ Đại phong vũ đọa 。 億耳覺喚諸商客。商客無人應者。億耳如是思惟。 ức nhĩ giác hoán chư thương khách 。thương khách vô nhân ưng giả 。ức nhĩ như thị tư duy 。 奈何諸人棄我去耶。即逐去。是道多沙土。 nại hà chư nhân khí ngã khứ da 。tức trục khứ 。thị đạo đa sa độ 。 風雨流漫路無遺跡。仰驢嗅跡而前。 phong vũ lưu mạn lộ vô di tích 。ngưỡng lư khứu tích nhi tiền 。 億耳飢極前行。見有一城嚴好淨潔。如是思惟。 ức nhĩ cơ cực tiền hạnh/hành/hàng 。kiến hữu nhất thành nghiêm hảo tịnh khiết 。như thị tư duy 。 念想得食立於城門。隨念失聲唱言。食食。 niệm tưởng đắc thực/tự lập ư thành môn 。tùy niệm thất thanh xướng ngôn 。thực/tự thực/tự 。 時無數百千萬餓鬼來出。皆言。何等食阿誰與。 thời vô số bách thiên vạn ngạ quỷ lai xuất 。giai ngôn 。hà đẳng thực/tự a thùy dữ 。 億耳言無食。我行飢極念想得食。因出此言。 ức nhĩ ngôn vô thực/tự 。ngã hạnh/hành/hàng cơ cực niệm tưởng đắc thực/tự 。nhân xuất thử ngôn 。 我無食也。如是思惟。我當城邊得食。 ngã vô thực/tự dã 。như thị tư duy 。ngã đương thành biên đắc thực/tự 。 是故唱言食耳。諸餓鬼言。此是餓鬼城。 thị cố xướng ngôn thực/tự nhĩ 。chư ngạ quỷ ngôn 。thử thị ngạ quỷ thành 。 我百千萬歲今日乃聞唱食聲。我等以不布施慳心多故。 ngã bách thiên vạn tuế kim nhật nãi văn xướng thực thanh 。ngã đẳng dĩ bất bố thí xan tâm đa cố 。 墮餓鬼中。汝欲那去。億耳言。欲至王薩薄聚落。 đọa ngạ quỷ trung 。nhữ dục na khứ 。ức nhĩ ngôn 。dục chí Vương tát bạc tụ lạc 。 鬼言。從是道去。於是前行。復見一城。 quỷ ngôn 。tùng thị đạo khứ 。ư thị tiền hạnh/hành/hàng 。phục kiến nhất thành 。 如是復念。前城不得食。今或能得水。即到門立唱言。 như thị phục niệm 。tiền thành bất đắc thực/tự 。kim hoặc năng đắc thủy 。tức đáo môn lập xướng ngôn 。 水水。時無數百千餓鬼來出。皆言。 thủy thủy 。thời vô số bách thiên ngạ quỷ lai xuất 。giai ngôn 。 何等水阿誰與。億耳言無水。我渴極念想得水。 hà đẳng thủy a thùy dữ 。ức nhĩ ngôn vô thủy 。ngã khát cực niệm tưởng đắc thủy 。 因出是聲。我無水也。如是思惟。我當城邊得水。 nhân xuất thị thanh 。ngã vô thủy dã 。như thị tư duy 。ngã đương thành biên đắc thủy 。 是故唱言水耳。餓鬼言。此是餓鬼城。 thị cố xướng ngôn thủy nhĩ 。ngạ quỷ ngôn 。thử thị ngạ quỷ thành 。 百千萬歲今日乃聞水聲。我等以不布施慳心多故。 bách thiên vạn tuế kim nhật nãi văn thủy thanh 。ngã đẳng dĩ bất bố thí xan tâm đa cố 。 墮餓鬼中。汝欲那去。億耳言。欲至王薩薄聚落。 đọa ngạ quỷ trung 。nhữ dục na khứ 。ức nhĩ ngôn 。dục chí Vương tát bạc tụ lạc 。 鬼言。從是道去。前行不久。復見樹。名婆羅。 quỷ ngôn 。tùng thị đạo khứ 。tiền hạnh/hành/hàng bất cửu 。phục kiến thụ/thọ 。danh Bà la 。 夜於下宿。搖樹落葉。細者自食麁者與驢。 dạ ư hạ tú 。diêu/dao thụ/thọ lạc diệp 。tế giả tự thực/tự thô giả dữ lư 。 如是日暮至夜。是中即有床出。男出女出。 như thị nhật mộ chí dạ 。thị trung tức hữu sàng xuất 。nam xuất nữ xuất 。 顏貌端正著天寶冠。共相娛樂。沙門億耳作是思惟。 nhan mạo đoan chánh trước/trứ Thiên bảo quán 。cộng tướng ngu lạc 。Sa Môn ức nhĩ tác thị tư tánh 。 我不應爾看他私事。時夜過晝來。 ngã bất ưng nhĩ khán tha tư sự 。thời dạ quá/qua trú lai 。 即時床滅女滅。有群狗來噉是男子肉盡骨在。 tức thời sàng diệt nữ diệt 。hữu quần cẩu lai đạm thị nam tử nhục tận cốt tại 。 億耳念言。我悔不問是人。先作何行今得此報。 ức nhĩ niệm ngôn 。ngã hối bất vấn thị nhân 。tiên tác hà hạnh/hành/hàng kim đắc thử báo 。 夜善晝惡。我當住待問之。至夜更有好床。 dạ thiện trú ác 。ngã đương trụ/trú đãi vấn chi 。chí dạ cánh hữu hảo sàng 。 男出女出顏貌端正。著珠寶天冠共相娛樂。 nam xuất nữ xuất nhan mạo đoan chánh 。trước/trứ châu bảo thiên quan cộng tướng ngu lạc 。 億耳即往問男。汝作何行今得是報。夜善晝惡。 ức nhĩ tức vãng vấn nam 。nhữ tác hà hạnh/hành/hàng kim đắc thị báo 。dạ thiện trú ác 。 男言。汝何用問為。億耳言。意欲知之。男言。 nam ngôn 。nhữ hà dụng vấn vi/vì/vị 。ức nhĩ ngôn 。ý dục tri chi 。nam ngôn 。 汝識阿濕摩伽阿槃地國中王薩薄聚落不。 nhữ thức a thấp ma già a bàn địa quốc trung Vương tát bạc tụ lạc bất 。 億耳言識。男言。我是某甲屠兒。有長老迦旃延。 ức nhĩ ngôn thức 。nam ngôn 。ngã thị mỗ giáp đồ nhi 。hữu Trưởng-lão Ca-chiên-diên 。 常出入我家。我常供給飲食衣被湯藥。億耳。 thường xuất nhập ngã gia 。ngã thường cung cấp ẩm thực y bị thang dược 。ức nhĩ 。 彼常語我言。莫作惡行後得大苦。我時答言。 bỉ thường ngữ ngã ngôn 。mạc tác ác hạnh/hành/hàng hậu đắc đại khổ 。ngã thời đáp ngôn 。 先世以來以此為業。今若不作那得自活。 tiên thế dĩ lai dĩ thử vi/vì/vị nghiệp 。kim nhược/nhã bất tác na đắc tự hoạt 。 時迦旃延復語我言。汝作此惡晝多夜多。 thời Ca-chiên-diên phục ngữ ngã ngôn 。nhữ tác thử ác trú đa dạ đa 。 我言晝多。即語我言。汝夜受五戒可獲微善。 ngã ngôn trú đa 。tức ngữ ngã ngôn 。nhữ dạ thọ ngũ giới khả hoạch vi thiện 。 我即從受。今得此報。夜善晝惡皆由作行。 ngã tức tùng thọ/thụ 。kim đắc thử báo 。dạ thiện trú ác giai do tác hạnh/hành/hàng 。 悔恨何益。男問億耳。汝欲那去。答言。至王薩薄聚落。 hối hận hà ích 。nam vấn ức nhĩ 。nhữ dục na khứ 。đáp ngôn 。chí Vương tát bạc tụ lạc 。 男言。從是道去。億耳便去。 nam ngôn 。tùng thị đạo khứ 。ức nhĩ tiện khứ 。 前行不久復見一樹。名波羅。住下止宿。搖樹落葉。 tiền hạnh/hành/hàng bất cửu phục kiến nhất thụ/thọ 。danh ba la 。trụ/trú hạ chỉ tú 。diêu/dao thụ/thọ lạc diệp 。 細者自食麁者與驢。時夜過晝來。是處復有床出。 tế giả tự thực/tự thô giả dữ lư 。thời dạ quá/qua trú lai 。thị xứ phục hưũ sàng xuất 。 男出女出顏貌端正。著珠寶天冠共相娛樂。 nam xuất nữ xuất nhan mạo đoan chánh 。trước/trứ châu bảo thiên quan cộng tướng ngu lạc 。 億耳即念。我不應住此觀他私事。 ức nhĩ tức niệm 。ngã bất ưng trụ/trú thử quán tha tư sự 。 如是至暮床滅女滅。百足蟲出噉是男子。肉盡骨在。 như thị chí mộ sàng diệt nữ diệt 。bách túc trùng xuất đạm thị nam tử 。nhục tận cốt tại 。 億耳念言。我悔不問。汝作何行今得此報。 ức nhĩ niệm ngôn 。ngã hối bất vấn 。nhữ tác hà hạnh/hành/hàng kim đắc thử báo 。 晝善夜惡。當住待問。夜過晝來復有床出。 trú thiện dạ ác 。đương trụ/trú đãi vấn 。dạ quá/qua trú lai phục hưũ sàng xuất 。 男出女出顏貌端正。著珠寶天冠共相娛樂。 nam xuất nữ xuất nhan mạo đoan chánh 。trước/trứ châu bảo thiên quan cộng tướng ngu lạc 。 億耳往問男子。汝作何行今獲此報。晝善夜惡。 ức nhĩ vãng vấn nam tử 。nhữ tác hà hạnh/hành/hàng kim hoạch thử báo 。trú thiện dạ ác 。 男言。汝何用問為。億耳言。意欲知之。男言。 nam ngôn 。nhữ hà dụng vấn vi/vì/vị 。ức nhĩ ngôn 。ý dục tri chi 。nam ngôn 。 汝識阿濕摩伽阿槃地國中王薩薄聚落不。 nhữ thức a thấp ma già a bàn địa quốc trung Vương tát bạc tụ lạc bất 。 答言識。是中某甲男子婬犯他婦。 đáp ngôn thức 。thị trung mỗ giáp nam tử dâm phạm tha phụ 。 有長老迦旃延。出入我家。我家常供給飲食衣被湯藥。 hữu Trưởng-lão Ca-chiên-diên 。xuất nhập ngã gia 。ngã gia thường cung cấp ẩm thực y bị thang dược 。 億耳。爾時彼教我言。莫作惡行後得苦報。 ức nhĩ 。nhĩ thời bỉ giáo ngã ngôn 。mạc tác ác hạnh/hành/hàng hậu đắc khổ báo 。 我答言。不能自抑當可如何。復語我言。 ngã đáp ngôn 。bất năng tự ức đương khả như hà 。phục ngữ ngã ngôn 。 汝於此事何時偏多。我言夜多。時迦旃延即語我言。 nhữ ư thử sự hà thời Thiên đa 。ngã ngôn dạ đa 。thời Ca-chiên-diên tức ngữ ngã ngôn 。 受晝五戒可獲微善。我用其言。 thọ/thụ trú ngũ giới khả hoạch vi thiện 。ngã dụng kỳ ngôn 。 受晝五戒故獲斯報。晝善夜惡。悔恨先行無所復益。 thọ/thụ trú ngũ giới cố hoạch tư báo 。trú thiện dạ ác 。hối hận tiên hạnh/hành/hàng vô sở phục ích 。 男問億耳。汝欲那去。答言。欲至王薩薄聚落。 nam vấn ức nhĩ 。nhữ dục na khứ 。đáp ngôn 。dục chí Vương tát bạc tụ lạc 。 男言。從是道去。前行復見林樹池水清淨。 nam ngôn 。tùng thị đạo khứ 。tiền hạnh/hành/hàng phục kiến lâm thụ/thọ trì thủy thanh tịnh 。 億耳於中洗浴飲驢。是池邊有堂。眾寶莊嚴。 ức nhĩ ư trung tẩy dục ẩm lư 。thị trì biên hữu đường 。chúng bảo trang nghiêm 。 億耳仰視見堂。即作是念。我飢渴欲死。 ức nhĩ ngưỡng thị kiến đường 。tức tác thị niệm 。ngã cơ khát dục tử 。 當何所在。即便上堂。誦佛經偈。 đương hà sở tại 。tức tiện thượng đường 。tụng Phật Kinh kệ 。  飢為第一病  行為第一苦  cơ vi/vì/vị đệ nhất bệnh   hạnh/hành/hàng vi/vì/vị đệ nhất khổ  如是知法寶  涅槃第一樂  như thị tri pháp bảo   Niết-Bàn đệ nhất lạc/nhạc 上堂見女人坐象牙床。床脚繫二餓鬼。 thượng đường kiến nữ nhân tọa tượng nha sàng 。sàng cước hệ nhị ngạ quỷ 。 是女識億耳字。問訊沙門億耳。 thị nữ thức ức nhĩ tự 。vấn tấn Sa Môn ức nhĩ 。 道路不極不渴不飢耶。億耳自念。是女人生不見我。乃識我字。 đạo lộ bất cực bất khát bất cơ da 。ức nhĩ tự niệm 。thị nữ nhân sanh bất kiến ngã 。nãi thức ngã tự 。 何以得爾。女即喚億耳坐。共相問訊。語女言。 hà dĩ đắc nhĩ 。nữ tức hoán ức nhĩ tọa 。cộng tướng vấn tấn 。ngữ nữ ngôn 。 貴女乞我食。女言相與。汝但莫與是二餓鬼。 quý nữ khất ngã thực/tự 。nữ ngôn tướng dữ 。nhữ đãn mạc dữ thị nhị ngạ quỷ 。 億耳言。貴女。今我飢急何能與鬼。 ức nhĩ ngôn 。quý nữ 。kim ngã cơ cấp hà năng dữ quỷ 。 女即與水洗手與食。是女欲令億耳知此因緣故。 nữ tức dữ thủy tẩy thủ dữ thực/tự 。thị nữ dục lệnh ức nhĩ tri thử nhân duyên cố 。 小出堂外。時二餓鬼伸手語沙門億耳。乞我一口。 tiểu xuất đường ngoại 。thời nhị ngạ quỷ thân thủ ngữ Sa Môn ức nhĩ 。khất ngã nhất khẩu 。 乞我半口。我腹中飢如火燒。沙門億耳。 khất ngã bán khẩu 。ngã phước trung cơ như hỏa thiêu 。Sa Môn ức nhĩ 。 先好布施憐愍眾生。作是思惟。我飢急辛苦。 tiên hảo bố thí liên mẫn chúng sanh 。tác thị tư tánh 。ngã cơ cấp tân khổ 。 是餓鬼那得不苦。各各與一口。 thị ngạ quỷ na đắc bất khổ 。các các dữ nhất khẩu 。 是二餓鬼著食口中。是食變成膿血。少多咽還吐出。滿堂臭惡。 thị nhị ngạ quỷ trước/trứ thực/tự khẩu trung 。thị thực/tự biến thành nùng huyết 。thiểu đa yết hoàn thổ xuất 。mãn đường xú ác 。 女人還入見。臭處滿堂。女言。我語汝莫與。 nữ nhân hoàn nhập kiến 。xú xứ/xử mãn đường 。nữ ngôn 。ngã ngữ nhữ mạc dữ 。 何以與之。億耳言。姊妹。我不知是事故與。 hà dĩ dữ chi 。ức nhĩ ngôn 。tỷ muội 。ngã bất tri thị sự cố dữ 。 女即除吐掃灑燒香。還坐本處。億耳語。 nữ tức trừ thổ tảo sái thiêu hương 。hoàn tọa bổn xứ 。ức nhĩ ngữ 。 姊妹更與我食。女言。我不惜食。設與汝者恐更與鬼。 tỷ muội cánh dữ ngã thực/tự 。nữ ngôn 。ngã bất tích thực/tự 。thiết dữ nhữ giả khủng cánh dữ quỷ 。 是事不可。億耳言。姊妹我先不知故與。 thị sự bất khả 。ức nhĩ ngôn 。tỷ muội ngã tiên bất tri cố dữ 。 今不復爾。是女即以水洗手與億耳食。 kim bất phục nhĩ 。thị nữ tức dĩ thủy tẩy thủ dữ ức nhĩ thực/tự 。 是時更有一女來語。貴女與我食。女言食汝常食。 Thị thời cánh hữu nhất nữ lai ngữ 。quý nữ dữ ngã thực/tự 。nữ ngôn thực/tự nhữ thường thực/tự 。 作是語已。即有三錡鑊爨火湯沸。 tác thị ngữ dĩ 。tức hữu tam kĩ hoạch thoán hỏa thang phí 。 是女脫衣著一面入鑊中。皮肉爛盡唯有骨鎖。冷風來吹。 thị nữ thoát y trước/trứ nhất diện nhập hoạch trung 。bì nhục lạn/lan tận duy hữu cốt tỏa 。lãnh phong lai xuy 。 即得出鑊還活。著衣噉其爛肉。噉已而去。 tức đắc xuất hoạch hoàn hoạt 。trước y đạm kỳ lạn/lan nhục 。đạm dĩ nhi khứ 。 億耳故食。更有女來言。貴女與我食。 ức nhĩ cố thực/tự 。cánh hữu nữ lai ngôn 。quý nữ dữ ngã thực/tự 。 女言食汝常食。作是語竟。女變成羖羊噉草。 nữ ngôn thực/tự nhữ thường thực/tự 。tác thị ngữ cánh 。nữ biến thành cổ dương đạm thảo 。 沙門億耳如是思惟。自疑我或人中死生此餓鬼國耶。 Sa Môn ức nhĩ như thị tư duy 。tự nghi ngã hoặc nhân trung tử sanh thử ngạ quỷ quốc da 。 即語貴女是何等事。女言。何用問為。億耳言。 tức ngữ quý nữ thị hà đẳng sự 。nữ ngôn 。hà dụng vấn vi/vì/vị 。ức nhĩ ngôn 。 意欲得知。女言。 ý dục đắc tri 。nữ ngôn 。 汝識阿濕摩伽阿槃地國中王薩薄聚落不。億耳言識。 nhữ thức a thấp ma già a bàn địa quốc trung Vương tát bạc tụ lạc bất 。ức nhĩ ngôn thức 。 是一鬼繫我頭邊床脚者。是我夫某甲居士。繫我脚邊床脚者。 thị nhất quỷ hệ ngã đầu biên sàng cước giả 。thị ngã phu mỗ giáp Cư-sĩ 。hệ ngã cước biên sàng cước giả 。 是我兒。有長老迦旃延。出入我舍。 thị ngã nhi 。hữu Trưởng-lão Ca-chiên-diên 。xuất nhập ngã xá 。 受我衣服湯藥供養。是二人瞋我言。我作財辛苦。 thọ/thụ ngã y phục thang dược cúng dường 。thị nhị nhân sân ngã ngôn 。ngã tác tài tân khổ 。 而持與他。汝空自疲勞。後世當得膿血之報。 nhi trì dữ tha 。nhữ không tự bì lao 。hậu thế đương đắc nùng huyết chi báo 。 以是慳貪不憙布施墮餓鬼中。是惡口業報故。 dĩ thị xan tham bất hỉ bố thí đọa ngạ quỷ trung 。thị ác khẩu nghiệp báo cố 。 與食變為膿血。億耳言。是女何以自噉肉。女言。 dữ thực/tự biến vi/vì/vị nùng huyết 。ức nhĩ ngôn 。thị nữ hà dĩ tự đạm nhục 。nữ ngôn 。 是女我兒婦。以物與舉。或自噉若與人。 thị nữ ngã nhi phụ 。dĩ vật dữ cử 。hoặc tự đạm nhược/nhã dữ nhân 。 我問時如是言。我不噉不與他。若自噉若與他者。 ngã vấn thời như thị ngôn 。ngã bất đạm bất dữ tha 。nhược/nhã tự đạm nhược/nhã dữ tha giả 。 我當自噉肉。是故今自噉肉。 ngã đương tự đạm nhục 。thị cố kim tự đạm nhục 。 是第二女復作何等。變作羖羊噉草。貴女言。是我婢。 thị đệ nhị nữ phục tác hà đẳng 。biến tác cổ dương đạm thảo 。quý nữ ngôn 。thị ngã Tì 。 我使舂磨。或自噉或與他。若問時言。 ngã sử thung ma 。hoặc tự đạm hoặc dữ tha 。nhược/nhã vấn thời ngôn 。 我不自噉不與他。若自噉若與他者。我後世當作羊噉草。 ngã bất tự đạm bất dữ tha 。nhược/nhã tự đạm nhược/nhã dữ tha giả 。ngã hậu thế đương tác dương đạm thảo 。 以是因緣今作羊噉草。億耳言。汝作何行。 dĩ thị nhân duyên kim tác dương đạm thảo 。ức nhĩ ngôn 。nhữ tác hà hạnh/hành/hàng 。 女言。我有少罪。我是中不久住。我此間死。 nữ ngôn 。ngã hữu thiểu tội 。ngã thị trung bất cửu trụ 。ngã thử gian tử 。 當生四天王天中。汝能少為我不。億耳言何等事。 đương sanh Tứ Thiên vương thiên trung 。nhữ năng thiểu vi/vì/vị ngã bất 。ức nhĩ ngôn hà đẳng sự 。 女言。王薩薄聚落中我有女。未知修善。 nữ ngôn 。Vương tát bạc tụ lạc trung ngã hữu nữ 。vị tri tu thiện 。 汝還至彼。為我語是女某甲。 nhữ hoàn chí bỉ 。vi/vì/vị ngã ngữ thị nữ mỗ giáp 。 我見汝父母兄兄婦婢。唯汝母獨受福。餘者受罪。汝母因我語汝。 ngã kiến nhữ phụ mẫu huynh huynh phụ Tì 。duy nhữ mẫu độc thọ/thụ phước 。dư giả thọ/thụ tội 。nhữ mẫu nhân ngã ngữ nhữ 。 莫作惡事。後世多受苦報。汝若不信汝母言。 mạc tác ác sự 。hậu thế đa thọ khổ báo 。nhữ nhược/nhã bất tín nhữ mẫu ngôn 。 是處有藏。大有錢財。取為我作福供養僧。 thị xứ hữu tạng 。Đại hữu tiễn tài 。thủ vi/vì/vị ngã tác phước cúng dường tăng 。 亦供養長老迦旃延殘餘可以自活。 diệc cúng dường Trưởng-lão Ca-chiên-diên tàn dư khả dĩ tự hoạt 。 作是語已問億耳言。汝欲去耶。答言欲去。女言汝瞑眼。 tác thị ngữ dĩ vấn ức nhĩ ngôn 。nhữ dục khứ da 。đáp ngôn dục khứ 。nữ ngôn nhữ minh nhãn 。 即如其言便瞑眼。須臾之頃。 tức như kỳ ngôn tiện minh nhãn 。tu du chi khoảnh 。 便於王薩薄聚落不遠置之。是諸商客先到聚落者。 tiện ư Vương tát bạc tụ lạc bất viễn trí chi 。thị chư thương khách tiên đáo tụ lạc giả 。 諸人問之。何以不見沙門億耳。諸商客言。 chư nhân vấn chi 。hà dĩ bất kiến Sa Môn ức nhĩ 。chư thương khách ngôn 。 大海中失。是時聚落諸人聞其失億耳。 Đại hải trung thất 。Thị thời tụ lạc chư nhân văn kỳ thất ức nhĩ 。 舉邑啼哭如喪父母。億耳問之。何以如此。諸人言。 cử ấp đề khốc như tang phụ mẫu 。ức nhĩ vấn chi 。hà dĩ như thử 。chư nhân ngôn 。 沙門億耳大海中失。以其失故啼哭相吊。 Sa Môn ức nhĩ Đại hải trung thất 。dĩ kỳ thất cố đề khốc tướng điếu 。 億耳即作是念。我死消息聞是聚落如是憂憒。 ức nhĩ tức tác thị niệm 。ngã tử tiêu tức văn thị tụ lạc như thị ưu hội 。 若今見我必復擾動。何須復歸。彼貴女囑我語其女。 nhược/nhã kim kiến ngã tất phục nhiễu động 。hà tu phục quy 。bỉ quý nữ chúc ngã ngữ kỳ nữ 。 當為至彼。億耳漸到女舍。 đương vi/vì/vị chí bỉ 。ức nhĩ tiệm đáo nữ xá 。 共相問訊語其女言。某甲知不。 cộng tướng vấn tấn ngữ kỳ nữ ngôn 。mỗ giáp tri bất 。 我見汝父母兄兄婦婢盡在餓鬼中。唯汝母獨受福。餘者受苦。汝母語汝。 ngã kiến nhữ phụ mẫu huynh huynh phụ Tì tận tại ngạ quỷ trung 。duy nhữ mẫu độc thọ/thụ phước 。dư giả thọ khổ 。nhữ mẫu ngữ nhữ 。 莫作惡事後受苦報。女言。咄男子。 mạc tác ác sự hậu thọ khổ báo 。nữ ngôn 。đốt nam tử 。 汝癡人汝狂人。我父母布施作福德。死必生天。 nhữ si nhân nhữ cuồng nhân 。ngã phụ mẫu bố thí tác phước đức 。tử tất sanh thiên 。 何以故在餓鬼中。億耳即語女言。汝母言。某處有藏。 hà dĩ cố tại ngạ quỷ trung 。ức nhĩ tức ngữ nữ ngôn 。nhữ mẫu ngôn 。mỗ xứ/xử hữu tạng 。 廣大錢物在中。為我作福。 quảng đại tiễn vật tại trung 。vi/vì/vị ngã tác phước 。 供養僧及長老迦旃延。殘餘自活。是女聞已便至藏所。 cúng dường tăng cập Trưởng-lão Ca-chiên-diên 。tàn dư tự hoạt 。thị nữ văn dĩ tiện chí tạng sở 。 發取大得錢財。得以生信。如其母勅。即以供養眾僧。 phát thủ Đại đắc tiễn tài 。đắc dĩ sanh tín 。như kỳ mẫu sắc 。tức dĩ cúng dường chúng tăng 。 是沙門億耳。 thị Sa Môn ức nhĩ 。 先世供養佛種善根利根近見諦。以是因緣力。能得今世無漏智。 tiên thế cúng dường Phật chủng thiện căn lợi căn cận kiến đế 。dĩ thị nhân duyên lực 。năng đắc kim thế vô lậu trí 。 是人為善根力所追。便自思惟。愁憂我用歸家為。 thị nhân vi/vì/vị thiện căn lực sở truy 。tiện tự tư tánh 。sầu ưu ngã dụng quy gia vi/vì/vị 。 當往大迦旃延所。即往到已頭面禮竟一面坐。 đương vãng Đại Ca-chiên-diên sở 。tức vãng đáo dĩ đầu diện lễ cánh nhất diện tọa 。 沙門億耳心厭本事怖畏世間。 Sa Môn ức nhĩ tâm yếm bổn sự bố úy thế gian 。 長老迦旃延隨順其意而為說法。即於座上。 Trưởng-lão Ca-chiên-diên tùy thuận kỳ ý nhi vi thuyết Pháp 。tức ư tọa thượng 。 得諸法清淨無垢法眼。是人見法得法知法淨法。 đắc chư Pháp thanh tịnh vô cấu pháp nhãn 。thị nhân kiến Pháp đắc pháp tri Pháp tịnh Pháp 。 度疑悔不信他。不隨他。立道果中得無所畏。 độ nghi hối bất tín tha 。bất tùy tha 。lập đạo quả trung đắc vô sở úy 。 從坐起頭面禮長老迦旃延足白言。大德。 tùng tọa khởi đầu diện lễ Trưởng-lão Ca-chiên-diên túc bạch ngôn 。Đại Đức 。 我歸依佛歸依法歸依僧。我作優婆塞。憶念。 ngã quy y Phật quy y pháp quy y tăng 。ngã tác ưu-bà-tắc 。ức niệm 。 我從今盡壽不殺生心信清淨。大德。 ngã tùng kim tận thọ bất sát sanh tâm tín thanh tịnh 。Đại Đức 。 我欲善勝法中出家受具足戒作比丘。欲善勝法中行道。迦旃延言。 ngã dục thiện thắng Pháp trung xuất gia thọ/thụ cụ túc giới tác Tỳ-kheo 。dục thiện thắng Pháp trung hành đạo 。Ca-chiên-diên ngôn 。 沙門億耳。父母聽汝出家不。答言大德。 Sa Môn ức nhĩ 。phụ mẫu thính nhữ xuất gia bất 。đáp ngôn Đại Đức 。 我父母未聽。迦旃延言。我曹法父母不聽。 ngã phụ mẫu vị thính 。Ca-chiên-diên ngôn 。ngã tào Pháp phụ mẫu bất thính 。 不得出家受具足戒。億耳言。大德。我自求是事。 bất đắc xuất gia thọ/thụ cụ túc giới 。ức nhĩ ngôn 。Đại Đức 。ngã tự cầu thị sự 。 若父母聽。當來出家受具足戒。迦旃延言。 nhược/nhã phụ mẫu thính 。đương lai xuất gia thọ/thụ cụ túc giới 。Ca-chiên-diên ngôn 。 汝宜知是時。億耳頭面禮長老迦旃延足即便歸家。 nhữ nghi tri Thị thời 。ức nhĩ đầu diện lễ Trưởng-lão Ca-chiên-diên túc tức tiện quy gia 。 見父母禮拜問訊。億耳父母先愁苦故失明。 kiến phụ mẫu lễ bái vấn tấn 。ức nhĩ phụ mẫu tiên sầu khổ cố thất minh 。 聞億耳從大海中安隱還歸。 văn ức nhĩ tùng Đại hải trung an ổn hoàn quy 。 悲喜淚出眼還得明。億耳住過五六日已。白父母言。 bi hỉ lệ xuất nhãn hoàn đắc minh 。ức nhĩ trụ/trú quá/qua ngũ lục nhật dĩ 。bạch phụ mẫu ngôn 。 聽我善勝法中出家。父母言。億耳我唯有汝。 thính ngã thiện thắng Pháp trung xuất gia 。phụ mẫu ngôn 。ức nhĩ ngã duy hữu nhữ 。 本至心求願得汝。汝不用我語入大海。得汝死消息。 bổn chí tâm cầu nguyện đắc nhữ 。nhữ bất dụng ngã ngữ nhập đại hải 。đắc nhữ tử tiêu tức 。 愁憂故眼盲。汝今大海中安隱來還。 sầu ưu cố nhãn manh 。nhữ kim Đại hải trung an ổn lai hoàn 。 我大歡喜眼得開視。汝今便為更生。汝受我語。 ngã đại hoan hỉ nhãn đắc khai thị 。nhữ kim tiện vi/vì/vị cánh sanh 。nhữ thọ/thụ ngã ngữ 。 則為供養我曹。我曹壽命不過幾時。 tức vi/vì/vị cúng dường ngã tào 。ngã tào thọ mạng bất quá kỷ thời 。 若能畢我等壽不出家者。我死不恨。億耳答言諾。 nhược/nhã năng tất ngã đẳng thọ bất xuất gia giả 。ngã tử bất hận 。ức nhĩ đáp ngôn nặc 。 供養滿十二年。終父母壽。如偈說。 cúng dường mãn thập nhị niên 。chung phụ mẫu thọ 。như kệ thuyết 。  生者有死  高者亦墮  一切皆盡  sanh giả hữu tử   cao giả diệc đọa   nhất thiết giai tận  無有常者  vô hữu thường giả 億耳澡浴。到長老迦旃延所。 ức nhĩ táo dục 。đáo Trưởng-lão Ca-chiên-diên sở 。 頭面禮足一面坐。大德。我今得正法信。 đầu diện lễ túc nhất diện tọa 。Đại Đức 。ngã kim đắc chánh pháp tín 。 欲佛法中出家修梵行。長老迦旃延。即與億耳出家。 dục Phật Pháp trung xuất gia tu phạm hạnh 。Trưởng-lão Ca-chiên-diên 。tức dữ ức nhĩ xuất gia 。 是時阿濕摩伽阿槃地國土。少比丘十眾難得。 Thị thời a thấp ma già a bàn địa quốc độ 。thiểu Tỳ-kheo thập chúng nan đắc 。 是沙彌夏安居過自恣竟。 thị sa di hạ an cư quá/qua Tự Tứ cánh 。 長老迦旃延共住弟子近住弟子。諸方來見師問訊。爾時比丘滿十眾。 Trưởng-lão Ca-chiên-diên cộng trụ đệ-tử cận trụ đệ-tử 。chư phương lai kiến sư vấn tấn 。nhĩ thời Tỳ-kheo mãn thập chúng 。 是時與億耳受具足戒。 Thị thời dữ ức nhĩ thọ/thụ cụ túc giới 。 時諸比丘欲遊行東方國。到佛所見佛供養。億耳問諸比丘。 thời chư Tỳ-kheo dục du hạnh/hành/hàng Đông phương quốc 。đáo Phật sở kiến Phật cung dưỡng 。ức nhĩ vấn chư Tỳ-kheo 。 長老那去。諸人言。欲至舍衛國見佛世尊親近禮拜。 Trưởng-lão na khứ 。chư nhân ngôn 。dục chí Xá-Vệ quốc kiến Phật Thế tôn thân cận lễ bái 。 億耳言。我亦欲去。諸人言隨意。億耳言。 ức nhĩ ngôn 。ngã diệc dục khứ 。chư nhân ngôn tùy ý 。ức nhĩ ngôn 。 小待我辭和尚。億耳向長老迦旃延所。 tiểu đãi ngã từ hòa thượng 。ức nhĩ hướng Trưởng-lão Ca-chiên-diên sở 。 頭面禮足一面坐如是言。大德和尚。我今安居竟。 đầu diện lễ túc nhất diện tọa như thị ngôn 。Đại Đức hòa thượng 。ngã kim an cư cánh 。 欲遊行東方國土見佛世尊親近禮拜。 dục du hạnh/hành/hàng Đông phương quốc độ kiến Phật Thế tôn thân cận lễ bái 。 願聽我去。迦旃延言。欲往隨意。 nguyện thính ngã khứ 。Ca-chiên-diên ngôn 。dục vãng tùy ý 。 汝當代我頭面禮佛足問訊。少病少惱起居輕利安樂住不。 nhữ đương đại ngã đầu diện lễ Phật túc vấn tấn 。thiểu bệnh thiểu não khởi cư khinh lợi an lạc trụ bất 。 及餘比丘如是問訊。長老摩訶迦旃延是我和尚。 cập dư Tỳ-kheo như thị vấn tấn 。Trưởng-lão Ma-ha Ca-chiên-diên thị ngã hòa thượng 。 阿濕摩伽阿槃地國土中舊比丘摩摩帝帝帝 a thấp ma già a bàn địa quốc độ trung cựu Tỳ-kheo ma ma đế đế đế 陀羅濟度我。是長老頭面禮佛足問訊。 Đà-la tế độ ngã 。thị Trưởng-lão đầu diện lễ Phật túc vấn tấn 。 少病少惱起居輕利安樂住不。 thiểu bệnh thiểu não khởi cư khinh lợi an lạc trụ bất 。 及餘比丘亦如法問訊已。從婆伽婆乞請五事。 cập dư Tỳ-kheo diệc như pháp vấn tấn dĩ 。tùng Bà-Già-Bà khất thỉnh ngũ sự 。 一者阿濕摩伽阿槃地國土。少比丘受具足十眾難得。 nhất giả a thấp ma già a bàn địa quốc độ 。thiểu Tỳ-kheo thọ cụ túc thập chúng nan đắc 。 願佛聽此國少比丘受具足。 nguyện Phật thính thử quốc thiểu Tỳ-kheo thọ cụ túc 。 二者阿濕摩伽阿槃地國土。地堅多碎石土塊。 nhị giả a thấp ma già a bàn địa quốc độ 。địa kiên đa toái thạch độ khối 。 願佛聽此國比丘著一重革屣。三者阿濕摩伽阿槃地國人。 nguyện Phật thính thử quốc Tỳ-kheo trước/trứ nhất trọng cách tỉ 。tam giả a thấp ma già a bàn địa quốc nhân 。 憙洗浴以水為淨。願佛聽此國諸比丘常洗浴。 hỉ tẩy dục dĩ thủy vi/vì/vị tịnh 。nguyện Phật thính thử quốc chư Tỳ-kheo thường tẩy dục 。 四者如東方國土。 tứ giả như Đông phương quốc độ 。 用如是麻褥覆毛褥覆花衣褥覆。 dụng như thị ma nhục phước mao nhục phước hoa y nhục phước 。 願佛聽阿濕摩伽阿槃地國比丘皮褥覆羊韋鹿韋羖羊韋。 nguyện Phật thính a thấp ma già a bàn địa quốc Tỳ-kheo bì nhục phước dương vi lộc vi cổ dương vi 。 五者有比丘遣比丘。使與他比丘衣。他不取是衣中間失。 ngũ giả hữu Tỳ-kheo khiển Tỳ-kheo 。sử dữ tha Tỳ-kheo y 。tha bất thủ thị y trung gian thất 。 我曹當云何。億耳。汝若去東方國土。 ngã tào đương vân hà 。ức nhĩ 。nhữ nhược/nhã khứ Đông phương quốc độ 。 見佛世尊親近禮拜。代我如是問訊。 kiến Phật Thế tôn thân cận lễ bái 。đại ngã như thị vấn tấn 。 以此五事具白世尊。是時億耳。受長老迦旃延語誦利。 dĩ thử ngũ sự cụ bạch Thế Tôn 。Thị thời ức nhĩ 。thọ/thụ Trưởng-lão Ca-chiên-diên ngữ tụng lợi 。 從坐處起頭面禮長老摩訶迦旃延竟。 tùng tọa xứ/xử khởi đầu diện lễ Trưởng-lão Ma-ha Ca-chiên-diên cánh 。 已即向自房付臥具。持衣鉢遊行諸國土。 dĩ tức hướng tự phòng phó ngọa cụ 。trì y bát du hạnh/hành/hàng chư quốc độ 。 漸漸到舍衛國見佛。頭面禮足一面坐。諸佛常法。 tiệm tiệm đáo Xá-Vệ quốc kiến Phật 。đầu diện lễ túc nhất diện tọa 。chư Phật thường Pháp 。 有客比丘來。以如是語問訊。忍不足不。安樂住不。 hữu khách Tỳ-kheo lai 。dĩ như thị ngữ vấn tấn 。nhẫn bất túc bất 。an lạc trụ bất 。 乞食不難。道路不疲耶。 khất thực bất nạn/nan 。đạo lộ bất bì da 。 爾時佛以是語問億耳。忍不足不。安樂住不。乞食不難。 nhĩ thời Phật dĩ thị ngữ vấn ức nhĩ 。nhẫn bất túc bất 。an lạc trụ bất 。khất thực bất nạn/nan 。 道路不疲耶。是比丘答言。 đạo lộ bất bì da 。thị Tỳ-kheo đáp ngôn 。 實忍足安樂住乞食不難道路不疲。諸佛常法。 thật nhẫn túc an lạc trụ khất thực bất nạn/nan đạo lộ bất bì 。chư Phật thường Pháp 。 共客比丘一處宿時。勅侍者為客比丘房舍內敷床臥具。 cọng khách Tỳ-kheo nhất xứ/xử tú thời 。sắc thị giả vi/vì/vị khách Tỳ-kheo phòng xá nội phu sàng ngọa cụ 。 是時佛勅阿難。為客比丘房內敷床臥具。 Thị thời Phật sắc A-nan 。vi/vì/vị khách Tỳ-kheo phòng nội phu sàng ngọa cụ 。 阿難如是思惟。如佛所勅。為客比丘敷床臥具。 A-nan như thị tư duy 。như Phật sở sắc 。vi/vì/vị khách Tỳ-kheo phu sàng ngọa cụ 。 佛世尊今日。必欲與客比丘同一房舍宿。 Phật Thế tôn kim nhật 。tất dục dữ khách Tỳ-kheo đồng nhất phòng xá tú 。 即向佛房與客比丘敷床臥具竟。還白言。大德。 tức hướng Phật phòng dữ khách Tỳ-kheo phu sàng ngọa cụ cánh 。hoàn bạch ngôn 。Đại Đức 。 與客比丘敷床臥具竟。佛自知時。 dữ khách Tỳ-kheo phu sàng ngọa cụ cánh 。Phật tự tri thời 。 佛從坐起向自房。到坐處敷尼師檀結加趺坐。 Phật tùng tọa khởi hướng tự phòng 。đáo tọa xứ/xử phu ni sư đàn kiết già phu tọa 。 億耳向佛房。到已頭面禮佛足。 ức nhĩ hướng Phật phòng 。đáo dĩ đầu diện lễ Phật túc 。 坐處敷尼師檀結加趺坐。是二人夜多坐禪默然。中夜過至後夜。 tọa xứ/xử phu ni sư đàn kiết già phu tọa 。thị nhị nhân dạ đa tọa Thiền mặc nhiên 。trung dạ quá/qua chí hậu dạ 。 佛語億耳。汝比丘唄。億耳發細聲。 Phật ngữ ức nhĩ 。nhữ Tỳ-kheo bái 。ức nhĩ phát tế thanh 。 誦波羅延薩遮陀舍修妬路竟。佛讚言。善哉比丘。 tụng ba la duyên tát già đà xá tu đố lộ cánh 。Phật tán ngôn 。Thiện tai Tỳ-kheo 。 汝善讚法。汝能以阿槃地語聲讚誦。 nhữ thiện tán Pháp 。nhữ năng dĩ a bàn địa ngữ thanh tán tụng 。 了了清淨盡易解。比丘汝好學好誦。佛知故問。 liễu liễu thanh tịnh tận dịch giải 。Tỳ-kheo nhữ hảo học hảo tụng 。Phật tri cố vấn 。 汝何以晚入道。億耳言。大德。我久知欲患。 nhữ hà dĩ vãn nhập đạo 。ức nhĩ ngôn 。Đại Đức 。ngã cửu tri dục hoạn 。 有緣事不得出家。即說偈言。 hữu duyên sự bất đắc xuất gia 。tức thuyết kệ ngôn 。  已見世間過  見法不樂漏  dĩ kiến thế gian quá/qua   kiến Pháp bất lạc/nhạc lậu  聖人不樂惡  惡人不樂善  Thánh nhân bất lạc/nhạc ác   ác nhân bất lạc/nhạc thiện  決定見法味  法味息煩惱  quyết định kiến pháp vị   pháp vị tức phiền não  除熱離眾惡  服法喜法味  trừ nhiệt ly chúng ác   phục pháp hỉ pháp vị 億耳如是思惟。是我時到。 ức nhĩ như thị tư duy 。thị ngã thời đáo 。 當以五事廣問世尊。於是億耳。從坐起偏袒著衣合掌白佛言。 đương dĩ ngũ sự quảng vấn Thế Tôn 。ư thị ức nhĩ 。tùng tọa khởi thiên đản trước y hợp chưởng bạch Phật ngôn 。 世尊。長老大迦旃延是我和尚。 Thế Tôn 。Trưởng-lão Đại Ca-chiên-diên thị ngã hòa thượng 。 阿濕摩伽阿槃地國中舊住摩摩帝帝帝陀羅濟度我。 a thấp ma già a bàn địa quốc trung cựu trụ ma ma đế đế đế Đà-la tế độ ngã 。 稽首禮佛足問訊。 khể thủ lễ Phật túc vấn tấn 。 少病少惱起居輕利安樂住不。及餘比丘亦如法問訊。以五事廣問世尊。 thiểu bệnh thiểu não khởi cư khinh lợi an lạc trụ bất 。cập dư Tỳ-kheo diệc như pháp vấn tấn 。dĩ ngũ sự quảng vấn Thế Tôn 。 佛語億耳。汝且止。須我問時當說。 Phật ngữ ức nhĩ 。nhữ thả chỉ 。tu ngã vấn thời đương thuyết 。 佛以是因緣會僧。會僧已告億耳。汝所問便問。 Phật dĩ thị nhân duyên hội tăng 。hội tăng dĩ cáo ức nhĩ 。nhữ sở vấn tiện vấn 。 是時憶耳白佛言。大德。長老迦旃延是我和尚。 Thị thời ức nhĩ bạch Phật ngôn 。Đại Đức 。Trưởng-lão Ca-chiên-diên thị ngã hòa thượng 。 阿濕摩伽阿槃地國土舊比丘摩摩帝帝帝陀 a thấp ma già a bàn địa quốc độ cựu Tỳ-kheo ma ma đế đế đế đà 羅濟度我。是長老頭面禮佛足問訊。 La tế độ ngã 。thị Trưởng-lão đầu diện lễ Phật túc vấn tấn 。 少病少惱起居輕利安樂住不。餘比丘亦如是問訊。 thiểu bệnh thiểu não khởi cư khinh lợi an lạc trụ bất 。dư Tỳ-kheo diệc như thị vấn tấn 。 五事廣白世尊。何等五。 ngũ sự quảng bạch Thế Tôn 。hà đẳng ngũ 。 一者阿濕摩伽阿槃地國土。比丘少受具足十眾難得。 nhất giả a thấp ma già a bàn địa quốc độ 。Tỳ-kheo thiểu thọ cụ túc thập chúng nan đắc 。 願佛聽此國少比丘受具足。 nguyện Phật thính thử quốc thiểu Tỳ-kheo thọ cụ túc 。 二者阿濕摩伽阿槃地國土。地堅碎石多土塊多。 nhị giả a thấp ma già a bàn địa quốc độ 。địa kiên toái thạch đa độ khối đa 。 願佛聽此國土比丘著一重革屣。 nguyện Phật thính thử quốc độ Tỳ-kheo trước/trứ nhất trọng cách tỉ 。 三者阿濕摩伽阿槃地國土人。憙洗浴以水為淨。 tam giả a thấp ma già a bàn địa quốc độ nhân 。hỉ tẩy dục dĩ thủy vi/vì/vị tịnh 。 願佛聽此國土諸比丘常洗浴。 nguyện Phật thính thử quốc độ chư Tỳ-kheo thường tẩy dục 。 四者大德若東方國土用如是麻褥覆毛褥覆華衣褥覆。 tứ giả Đại Đức nhược/nhã Đông phương quốc độ dụng như thị ma nhục phước mao nhục phước hoa y nhục phước 。 願佛聽此國土比丘皮作褥覆羊韋鹿韋羖羊韋。 nguyện Phật thính thử quốc độ Tỳ-kheo bì tác nhục phước dương vi lộc vi cổ dương vi 。 五者有比丘遣比丘。使與他比丘衣。他不取是衣中間失。 ngũ giả hữu Tỳ-kheo khiển Tỳ-kheo 。sử dữ tha Tỳ-kheo y 。tha bất thủ thị y trung gian thất 。 是中我曹當云何。佛種種因緣讚戒讚持戒。 thị trung ngã tào đương vân hà 。Phật chủng chủng nhân duyên tán giới tán trì giới 。 讚戒讚持戒已。佛語諸比丘。 tán giới tán trì giới dĩ 。Phật ngữ chư Tỳ-kheo 。 從今日聽邊國中持律第五受具足戒。是中南方白木聚落。 tùng kim nhật thính biên quốc trung trì luật đệ ngũ thọ cụ túc giới 。thị trung Nam phương bạch mộc tụ lạc 。 白木聚落外是邊國也。西方有住婆羅門聚落。 bạch mộc tụ lạc ngoại thị biên quốc dã 。Tây phương hữu trụ/trú Bà-la-môn tụ lạc 。 婆羅門聚落外是邊國。北方優尸羅山。 Bà-la-môn tụ lạc ngoại thị biên quốc 。Bắc phương ưu thi-la sơn 。 去山不遠。有蒲泉薩羅樹。薩羅樹外是邊國。 khứ sơn bất viễn 。hữu bồ tuyền tát la thụ 。tát la thụ ngoại thị biên quốc 。 東方有婆羅聚落。字伽郎。伽郎外是邊國。 Đông phương hữu Bà la tụ lạc 。tự già 郎。già 郎ngoại thị biên quốc 。 東北方有竹河。竹河外是邊國。 Đông Bắc phương hữu trúc hà 。trúc hà ngoại thị biên quốc 。 從今日聽阿濕摩伽阿槃地國土比丘作一重革屣。 tùng kim nhật thính a thấp ma già a bàn địa quốc độ Tỳ-kheo tác nhất trọng cách tỉ 。 若穿破更補兩頭置中央。厚重革屣不應著。 nhược/nhã xuyên phá cánh bổ lưỡng đầu trí trung ương 。hậu trọng cách tỉ bất ưng trước/trứ 。 毛革屣不應著。聲革屣不應著。纏革屣不應著。 mao cách tỉ bất ưng trước/trứ 。thanh cách tỉ bất ưng trước/trứ 。triền cách tỉ bất ưng trước/trứ 。 一切青革屣。一切黃一切赤一切白一切黑。 nhất thiết thanh cách tỉ 。nhất thiết hoàng nhất thiết xích nhất thiết bạch nhất thiết hắc 。 青皮間黃皮間赤皮間白皮間黑皮間。 thanh bì gian hoàng bì gian xích bì gian bạch bì gian hắc bì gian 。 青韋繡黃韋繡赤韋繡白韋繡黑韋繡。 thanh vi tú hoàng vi tú xích vi tú bạch vi tú hắc vi tú 。 師子皮繡虎皮繡豹皮繡獺皮繡猫皮繡。兜羅紵屣。 sư tử bì tú hổ bì tú báo bì tú thát bì tú miêu bì tú 。đâu la trữ tỉ 。 毳紵屣。劫貝紵。羖羊毛紵。羖羊毛縷縫屣。 thuế trữ tỉ 。kiếp bối trữ 。cổ dương mao trữ 。cổ dương mao lũ phùng tỉ 。 羖羊角革屣。廣前革屣。孔雀筋縷縫。 cổ dương giác cách tỉ 。quảng tiền cách tỉ 。Khổng-tước cân lũ phùng 。 孔雀翅雜革屣。一切種種雜色莊嚴縷繡革屣不應著。 Khổng-tước sí tạp cách tỉ 。nhất thiết chủng chủng tạp sắc trang nghiêm lũ tú cách tỉ bất ưng trước/trứ 。 若著犯突吉羅罪。 nhược/nhã trước/trứ phạm đột cát la tội 。 從今日聽阿濕摩伽阿槃地國中常洗浴。 tùng kim nhật thính a thấp ma già a bàn địa quốc trung thường tẩy dục 。 如東方麻褥覆毛褥覆華褥覆。我今聽阿濕摩伽阿槃地國中。 như Đông phương ma nhục phước mao nhục phước hoa nhục phước 。ngã kim thính a thấp ma già a bàn địa quốc trung 。 如是皮作褥覆。羊韋鹿韋羖羊韋。有比丘遣比丘。 như thị bì tác nhục phước 。dương vi lộc vi cổ dương vi 。hữu Tỳ-kheo khiển Tỳ-kheo 。 使與他衣。他比丘不取。是衣中間失。佛言。 sử dữ tha y 。tha Tỳ-kheo bất thủ 。thị y trung gian thất 。Phật ngôn 。 若得衣彼比丘十日應畜。若過十日犯捨墮。 nhược/nhã đắc y bỉ Tỳ-kheo thập nhật ưng súc 。nhược quá thập nhật phạm xả đọa 。 佛婆伽婆在舍婆提國住。 Phật Bà-Già-Bà tại xá bà đề quốc trụ/trú 。 六群比丘爾時畜大皮師子皮虎皮豹皮獺皮狸皮。佛言。 lục quần bỉ khâu nhĩ thời súc Đại bì sư tử bì hổ bì báo bì thát bì li bì 。Phật ngôn 。 五大皮不應畜。若畜犯突吉羅罪。 ngũ đại bì bất ưng súc 。nhược/nhã súc phạm đột cát la tội 。 更有五皮不應畜。象皮馬皮狗皮野干皮黑鹿皮。 cánh hữu ngũ bì bất ưng súc 。tượng bì mã bì cẩu bì dã can bì hắc lộc bì 。 若畜犯突吉羅罪。 nhược/nhã súc phạm đột cát la tội 。 佛在俱睒彌國。是時長老闡那有高好床。 Phật tại câu thiểm di quốc 。Thị thời Trưởng-lão Xiển na hữu cao hảo sàng 。 佛與阿難詣闡那房。闡那遙見佛來。 Phật dữ A-nan nghệ Xiển na phòng 。Xiển na dao kiến Phật lai 。 見已向佛合掌如是語。大德來入房看。 kiến dĩ hướng Phật hợp chưởng như thị ngữ 。Đại Đức lai nhập phòng khán 。 佛見闡那布高好床。見已語阿難。是癡人。 Phật kiến Xiển na bố cao hảo sàng 。kiến dĩ ngữ A-nan 。thị si nhân 。 敷高好床內爛外流。佛種種因緣訶竟。語諸比丘。 phu cao hảo sàng nội lạn/lan ngoại lưu 。Phật chủng chủng nhân duyên ha cánh 。ngữ chư Tỳ-kheo 。 從今日高好床不應畜。若畜犯波逸提罪。 tùng kim nhật cao hảo sàng bất ưng súc 。nhược/nhã súc phạm ba-dật-đề tội 。 佛在毘耶離國。時有一惡優婆塞。 Phật tại Tì-da-ly quốc 。thời hữu nhất ác ưu-bà-tắc 。 與跋難陀釋子作弟子。共語恭敬更相愛念。 dữ Bạt-nan-đà Thích tử tác đệ-tử 。cọng ngữ cung kính cánh tướng ái niệm 。 跋難陀釋子晨朝著衣持鉢至其家。 Bạt-nan-đà Thích tử thần triêu trước y trì bát chí kỳ gia 。 惡優婆塞與布坐處。命跋難陀坐。共相問訊。 ác ưu-bà-tắc dữ bố tọa xứ/xử 。mạng Bạt-nan-đà tọa 。cộng tướng vấn tấn 。 其家有犢子雜色斑駮。見已即生貪心。是好可用作尼師檀。 kỳ gia hữu độc tử tạp sắc ban bác 。kiến dĩ tức sanh tham tâm 。thị hảo khả dụng tác ni sư đàn 。 跋難陀語言。汝犢子雜色斑駮。 Bạt-nan-đà ngữ ngôn 。nhữ độc tử tạp sắc ban bác 。 是可用作尼師檀。優婆塞言。汝須耶。語言須。 thị khả dụng tác ni sư đàn 。ưu-bà-tắc ngôn 。nhữ tu da 。ngữ ngôn tu 。 即殺犢子剝皮持與。便持皮去。 tức sát độc tử bác bì trì dữ 。tiện trì bì khứ 。 犢母鳴吼從後逐之。是時諸比丘。維耶離僧坊門間空地經行。 độc mẫu minh hống tùng hậu trục chi 。Thị thời chư Tỳ-kheo 。duy da ly tăng phường môn gian không địa kinh hành 。 遙見跋難陀來。諸比丘相語。 dao kiến Bạt-nan-đà lai 。chư Tỳ-kheo tướng ngữ 。 是跋難陀釋子無羞人。多有見聞疑惡。欲人牸牛吼隨後來。 thị Bạt-nan-đà Thích tử vô tu nhân 。đa hữu kiến văn nghi ác 。dục nhân tự ngưu hống tùy hậu lai 。 必作惡事。若欲作若已作。漸漸到諸比丘所。 tất tác ác sự 。nhược/nhã dục tác nhược/nhã dĩ tác 。tiệm tiệm đáo chư Tỳ-kheo sở 。 問言長老。 vấn ngôn Trưởng-lão 。 此牛何以從汝後鳴吼跋難陀向諸比丘廣說。諸比丘種種因緣訶跋難陀。 thử ngưu hà dĩ tùng nhữ hậu minh hống Bạt-nan-đà hướng chư Tỳ-kheo quảng thuyết 。chư Tỳ-kheo chủng chủng nhân duyên ha Bạt-nan-đà 。 何以名比丘。故奪畜生命。汝無慈愍心。 hà dĩ danh Tỳ-kheo 。cố đoạt súc sanh mạng 。nhữ vô từ mẫn tâm 。 如是種種因緣訶已。是事白佛。佛以是因緣集僧。 như thị chủng chủng nhân duyên ha dĩ 。thị sự bạch Phật 。Phật dĩ thị nhân duyên tập tăng 。 集僧已佛知故問跋難陀。汝實爾不。答言。 tập tăng dĩ Phật tri cố vấn Bạt-nan-đà 。nhữ thật nhĩ bất 。đáp ngôn 。 實爾世尊。佛種種因緣訶。何以名比丘。 thật nhĩ Thế Tôn 。Phật chủng chủng nhân duyên ha 。hà dĩ danh Tỳ-kheo 。 故奪畜生命。無憐愍心。佛種種因緣訶已。語諸比丘。 cố đoạt súc sanh mạng 。vô liên mẫn tâm 。Phật chủng chủng nhân duyên ha dĩ 。ngữ chư Tỳ-kheo 。 從今日白衣舍牛皮。不應受不應坐臥。 tùng kim nhật bạch y xá ngưu bì 。bất ưng thọ/thụ bất ưng tọa ngọa 。 比丘家中燥牛皮。應受不應坐臥。 Tỳ-kheo gia trung táo ngưu bì 。ưng thọ/thụ bất ưng tọa ngọa 。 佛在舍衛國。六群比丘載女乘。種種不清淨。 Phật tại Xá-Vệ quốc 。lục quần bỉ khâu tái nữ thừa 。chủng chủng bất thanh tịnh 。 佛言。女乘不應載。若載得突吉羅罪。 Phật ngôn 。nữ thừa bất ưng tái 。nhược/nhã tái đắc đột cát la tội 。 六群比丘共女載。種種不清淨。佛言。不應共女載。 lục quần bỉ khâu cọng nữ tái 。chủng chủng bất thanh tịnh 。Phật ngôn 。bất ưng cọng nữ tái 。 若共載得突吉羅罪。六群比丘共女有間載。 nhược/nhã cọng tái đắc đột cát la tội 。lục quần bỉ khâu cọng nữ hữu gian tái 。 種種不清淨。佛言。不應共女有間載。 chủng chủng bất thanh tịnh 。Phật ngôn 。bất ưng cọng nữ hữu gian tái 。 若載得突吉羅罪。 nhược/nhã tái đắc đột cát la tội 。 長老畢陵伽婆蹉患眼。 Trưởng-lão Tất-lăng-già-bà-tha hoạn nhãn 。 親里遣使兩犍牛駕車來迎。長老乘車來此間治眼。答言。 thân lý khiển sử lượng (lưỡng) kiền ngưu giá xa lai nghênh 。Trưởng-lão thừa xa lai thử gian trì nhãn 。đáp ngôn 。 佛未聽乘兩犍牛車。以是事白佛。佛言。聽載犍牛車。 Phật vị thính thừa lượng (lưỡng) kiền ngưu xa 。dĩ thị sự bạch Phật 。Phật ngôn 。thính tái kiền ngưu xa 。 當使餘人御。不得自御。 đương sử dư nhân ngự 。bất đắc tự ngự 。 爾時六群比丘捉牸牛尾渡河。種種不清淨。佛言。 nhĩ thời lục quần bỉ khâu tróc tự ngưu vĩ độ hà 。chủng chủng bất thanh tịnh 。Phật ngôn 。 不應捉牸牛尾渡河。若捉得突吉羅罪。若師子虎象馬牛。 bất ưng tróc tự ngưu vĩ độ hà 。nhược/nhã tróc đắc đột cát la tội 。nhược/nhã sư tử hổ tượng mã ngưu 。 雄者捉尾渡河無罪。 hùng giả tróc vĩ độ hà vô tội 。 六群比丘捉小女人手渡河。種種不清淨。佛言。不應捉小女人手渡河。 lục quần bỉ khâu tróc tiểu nữ nhân thủ độ hà 。chủng chủng bất thanh tịnh 。Phật ngôn 。bất ưng tróc tiểu nữ nhân thủ độ hà 。 若捉小女人手渡河。得突吉羅罪。 nhược/nhã tróc tiểu nữ nhân thủ độ hà 。đắc đột cát la tội 。 有諸居士婦。向阿脂羅河洗浴。 hữu chư Cư-sĩ phụ 。hướng a chi La hà tẩy dục 。 脫衣岸上入水洗浴河水卒涱漂去。爾時諸比丘。 thoát y ngạn thượng nhập thủy tẩy dục hà thủy tốt 涱phiêu khứ 。nhĩ thời chư Tỳ-kheo 。 在河岸邊空地經行。時諸女人語諸比丘。大德。 tại hà ngạn biên không địa kinh hành 。thời chư nữ nhân ngữ chư Tỳ-kheo 。Đại Đức 。 見救捉我等。諸比丘言。姊妹。佛結戒。 kiến cứu tróc ngã đẳng 。chư Tỳ-kheo ngôn 。tỷ muội 。Phật kết giới 。 不應故觸女人身。諸女人言。大德慈悲憐愍人。 bất ưng cố xúc nữ nhân thân 。chư nữ nhân ngôn 。Đại Đức từ bi liên mẫn nhân 。 何處沙門釋子中我等今為水漂是非見捉。 hà xứ/xử Sa Môn Thích tử trung ngã đẳng kim vi/vì/vị thủy phiêu thị phi kiến tróc 。 諸比丘不知云何。以是事白佛。佛言應救。 chư Tỳ-kheo bất tri vân hà 。dĩ thị sự bạch Phật 。Phật ngôn ưng cứu 。 諸比丘如是捉時婬心起還放。諸女言。 chư Tỳ-kheo như thị tróc thời dâm tâm khởi hoàn phóng 。chư nữ ngôn 。 大德小時莫放得到彼岸。諸比丘不知云何。是事白佛。 Đại Đức tiểu thời mạc phóng đắc đáo bỉ ngạn 。chư Tỳ-kheo bất tri vân hà 。thị sự bạch Phật 。 佛言。雖婬心起。但捉一處莫放。到岸不應故觸。 Phật ngôn 。tuy dâm tâm khởi 。đãn tróc nhất xứ/xử mạc phóng 。đáo ngạn bất ưng cố xúc 。 若更觸得罪。若繡畫女木女不應故觸。 nhược/nhã cánh xúc đắc tội 。nhược/nhã tú họa nữ mộc nữ bất ưng cố xúc 。 觸得突吉羅罪。 xúc đắc đột cát la tội 。 佛婆伽婆在阿羅毘國。 Phật Bà-Già-Bà tại a La Tì quốc 。 阿羅毘諸比丘著木屐。時時到和尚阿闍梨所。受經學經問經。 a La Tì chư Tỳ-kheo trước/trứ mộc kịch 。thời thời đáo hòa thượng A-xà-lê sở 。thọ/thụ Kinh học Kinh vấn Kinh 。 是時精舍內曳屐踉踉作聲。 Thị thời Tịnh Xá nội duệ kịch lương lương tác thanh 。 有一摩呵盧比丘。蹈斷長行虫。佛知故問阿難。 hữu nhất ma ha lô Tỳ-kheo 。đạo đoạn trường hàng trùng 。Phật tri cố vấn A-nan 。 何以故精舍內曳屐聲。阿難言。世尊。是阿羅毘諸比丘。 hà dĩ cố Tịnh Xá nội duệ kịch thanh 。A-nan ngôn 。Thế Tôn 。thị a La Tì chư Tỳ-kheo 。 著木屐時時到和尚阿闍梨所。 trước/trứ mộc kịch thời thời đáo hòa thượng A-xà-lê sở 。 受經學經問經。是故曳屐作聲。佛以是事集僧。集僧已。 thọ/thụ Kinh học Kinh vấn Kinh 。thị cố duệ kịch tác thanh 。Phật dĩ thị sự tập tăng 。tập tăng dĩ 。 知而故問諸比丘。汝實爾不。答言。實爾世尊。 tri nhi cố vấn chư Tỳ-kheo 。nhữ thật nhĩ bất 。đáp ngôn 。thật nhĩ Thế Tôn 。 佛種種因緣訶。何以名比丘。畜木屐。 Phật chủng chủng nhân duyên ha 。hà dĩ danh Tỳ-kheo 。súc mộc kịch 。 種種因緣訶已告諸比丘。 chủng chủng nhân duyên ha dĩ cáo chư Tỳ-kheo 。 從今不得著木屐多羅奢屐竹屐竹葉屐文若屐婆毘屐。 tùng kim bất đắc trước/trứ mộc kịch Ta-la xa kịch trúc kịch trúc diệp kịch văn nhược/nhã kịch Bà Tì kịch 。 若畜犯突吉羅罪。 nhược/nhã súc phạm đột cát la tội 。 長老跋提。從高貴中出家。是人本白衣時。 Trưởng-lão Bạt đề 。tùng cao quý trung xuất gia 。thị nhân bổn bạch y thời 。 著欽婆羅屐。如本法畜欽婆羅屣。 trước/trứ Khâm-bà-la kịch 。như bổn Pháp súc Khâm-bà-la tỉ 。 諸居士譏嫌訶責。沙門釋子自稱善好有德。 chư Cư-sĩ ky hiềm ha trách 。Sa Môn Thích tử tự xưng thiện hảo hữu đức 。 著欽婆羅屐。如王如大臣。有諸比丘。少欲知足行頭陀。 trước/trứ Khâm-bà-la kịch 。như Vương như đại thần 。hữu chư Tỳ-kheo 。thiểu dục tri túc hạnh/hành/hàng Đầu-đà 。 聞是事心慚愧。以是事具白佛。 văn thị sự tâm tàm quý 。dĩ thị sự cụ bạch Phật 。 佛以是因緣集僧集僧已。佛知故問。汝實爾不。答言。 Phật dĩ thị nhân duyên tập tăng tập tăng dĩ 。Phật tri cố vấn 。nhữ thật nhĩ bất 。đáp ngôn 。 實爾世尊。佛種種因緣訶。何以名比丘。 thật nhĩ Thế Tôn 。Phật chủng chủng nhân duyên ha 。hà dĩ danh Tỳ-kheo 。 著欽婆羅屐。種種因緣訶已。語諸比丘。 trước/trứ Khâm-bà-la kịch 。chủng chủng nhân duyên ha dĩ 。ngữ chư Tỳ-kheo 。 從今日欽婆羅屐不應著。若著犯突吉羅罪。 tùng kim nhật Khâm-bà-la kịch bất ưng trước/trứ 。nhược/nhã trước/trứ phạm đột cát la tội 。 佛在王舍城瞻蔔國。中有長者子。 Phật tại Vương-Xá thành Chiêm bặc quốc 。trung hữu Trưởng-giả tử 。 字沙門二十億。是人棄二十億金。 tự Sa Môn nhị thập ức 。thị nhân khí nhị thập ức kim 。 捨瞻蔔城五百聚落阿尼目佉出家。徒跣空地經行。 xả Chiêm bặc thành ngũ bách tụ lạc a ni mục khư xuất gia 。đồ tiển không địa kinh hành 。 足下血出遍流經行地。經行此頭彼頭烏啄血。 túc hạ huyết xuất biến lưu kinh hành địa 。kinh hành thử đầu bỉ đầu ô trác huyết 。 佛與阿難到是處見是事。佛知故問阿難。 Phật dữ A-nan đáo thị xứ kiến thị sự 。Phật tri cố vấn A-nan 。 誰是處經行地血流漫。阿難答言。世尊。 thùy thị xứ kinh hành địa huyết lưu mạn 。A-nan đáp ngôn 。Thế Tôn 。 是瞻蔔國中長者子。字沙門二十億。棄二十億金。 thị Chiêm bặc quốc trung Trưởng-giả tử 。tự Sa Môn nhị thập ức 。khí nhị thập ức kim 。 捨闡蔔城五百聚落阿尼目佉出家。徒跣經行。 xả xiển bặc thành ngũ bách tụ lạc a ni mục khư xuất gia 。đồ tiển kinh hành 。 足下血流遍經行地。經行此頭彼頭烏啄血。 túc hạ huyết lưu biến kinh hành địa 。kinh hành thử đầu bỉ đầu ô trác huyết 。 佛以是事集僧。集僧已。佛知故問。汝實爾不。答言。 Phật dĩ thị sự tập tăng 。tập tăng dĩ 。Phật tri cố vấn 。nhữ thật nhĩ bất 。đáp ngôn 。 實爾世尊。佛言。 thật nhĩ Thế Tôn 。Phật ngôn 。 沙門汝能著一重經行革屣不。答言不能。佛言何以不能。答言世尊。 Sa Môn nhữ năng trước/trứ nhất trọng kinh hành cách tỉ bất 。đáp ngôn bất năng 。Phật ngôn hà dĩ bất năng 。đáp ngôn Thế Tôn 。 我儻有同守戒。諸比丘當言。 ngã thảng hữu đồng thủ giới 。chư Tỳ-kheo đương ngôn 。 瞻蔔國中長者子。字沙門二十億。棄二十億金。 Chiêm bặc quốc trung Trưởng-giả tử 。tự Sa Môn nhị thập ức 。khí nhị thập ức kim 。 捨瞻蔔城五百聚落阿尼目佉出家。而染著一重革屣。 xả Chiêm bặc thành ngũ bách tụ lạc a ni mục khư xuất gia 。nhi nhiễm trước nhất trọng cách tỉ 。 若佛聽一切比丘著。我當著。 nhược/nhã Phật thính nhất thiết Tỳ-kheo trước/trứ 。ngã đương trước/trứ 。 佛種種因緣讚戒讚持戒。讚戒讚持戒已。語諸比丘。 Phật chủng chủng nhân duyên tán giới tán trì giới 。tán giới tán trì giới dĩ 。ngữ chư Tỳ-kheo 。 從今聽著一重經行革屣。若破補兩頭置中央。 tùng kim thính trước/trứ nhất trọng kinh hành cách tỉ 。nhược/nhã phá bổ lưỡng đầu trí trung ương 。 厚重革屣不應著。毛革屣不應著。聲革屣不應著。 hậu trọng cách tỉ bất ưng trước/trứ 。mao cách tỉ bất ưng trước/trứ 。thanh cách tỉ bất ưng trước/trứ 。 纏革屣不應著。 triền cách tỉ bất ưng trước/trứ 。 一切青一切黃一切赤一切白一切黑革屣不應著。 nhất thiết thanh nhất thiết hoàng nhất thiết xích nhất thiết bạch nhất thiết hắc cách tỉ bất ưng trước/trứ 。 青皮間黃皮間赤皮間白皮間黑皮間。 thanh bì gian hoàng bì gian xích bì gian bạch bì gian hắc bì gian 。 青皮繡黃皮繡赤皮繡白皮繡黑皮繡。 thanh bì tú hoàng bì tú xích bì tú bạch bì tú hắc bì tú 。 師子皮繡虎皮繡豹皮繡獺皮繡猫皮繡。兜羅紵屐。毳紵屐。 sư tử bì tú hổ bì tú báo bì tú thát bì tú miêu bì tú 。đâu la trữ kịch 。thuế trữ kịch 。 劫貝紵屣。羖羊毛紵屣。羖羊毛縷縫屣。羖羊角屣。 kiếp bối trữ tỉ 。cổ dương mao trữ tỉ 。cổ dương mao lũ phùng tỉ 。cổ dương giác tỉ 。 廣前屣。孔雀筋縫屣。孔雀翅縫屣。 quảng tiền tỉ 。Khổng-tước cân phùng tỉ 。Khổng-tước sí phùng tỉ 。 一切雜色革屣不應著。若著犯突吉羅罪。 nhất thiết tạp sắc cách tỉ bất ưng trước/trứ 。nhược/nhã trước/trứ phạm đột cát la tội 。 佛在舍衛國東園摩伽羅母堂上。 Phật tại Xá-Vệ quốc Đông viên ma già la mẫu đường thượng 。 晡時從禪起下堂。在露地經行。 bô thời tùng Thiền khởi hạ đường 。tại lộ địa kinh hành 。 是時諸比丘著革屣隨佛經行。佛顧視。 Thị thời chư Tỳ-kheo trước/trứ cách tỉ tùy Phật Kinh hạnh/hành/hàng 。Phật cố thị 。 見諸比丘著革屣隨佛經行。語諸比丘。有外道出家師。 kiến chư Tỳ-kheo trước/trứ cách tỉ tùy Phật Kinh hạnh/hành/hàng 。ngữ chư Tỳ-kheo 。hữu ngoại đạo xuất gia sư 。 弟子尊重恭敬師故。不著革屣從師經行。 đệ-tử tôn trọng cung kính sư cố 。bất trước cách tỉ tùng sư kinh hành 。 何況多陀阿伽度阿羅訶三藐三佛陀。 hà huống Đa-đà-a-già-độ A La Ha Tam Miệu Tam Phật Đà 。 汝曹著革屣隨佛經行。佛種種因緣訶已語諸比丘。 nhữ tào trước/trứ cách tỉ tùy Phật Kinh hạnh/hành/hàng 。Phật chủng chủng nhân duyên ha dĩ ngữ chư Tỳ-kheo 。 從今佛前不得著革屣。和尚阿闍梨一切上座前。 tùng kim Phật tiền bất đắc trước/trứ cách tỉ 。hòa thượng A-xà-lê nhất thiết Thượng tọa tiền 。 佛塔中。得道塔中。溫室講堂。食厨門間禪窟。 Phật tháp trung 。đắc đạo tháp trung 。ôn thất giảng đường 。thực/tự 厨môn gian Thiền quật 。 大小便處。洗大小便處。洗浴處。一切多眾行處。 Đại tiểu tiện xứ/xử 。tẩy Đại tiểu tiện xứ/xử 。tẩy dục xứ/xử 。nhất thiết đa chúng hành xử 。 不應著革屣若著犯突吉羅罪。 bất ưng trước/trứ cách tỉ nhược/nhã trước/trứ phạm đột cát la tội 。 佛在舍衛國。長老畢陵伽婆蹉病眼痛。 Phật tại Xá-Vệ quốc 。Trưởng-lão Tất-lăng-già-bà-tha bệnh nhãn thống 。 徒跣入聚落。蹴石傷脚增益眼痛。 đồ tiển nhập tụ lạc 。xúc thạch thương cước tăng ích nhãn thống 。 以是事語諸比丘。諸比丘以是事白佛。佛以是因緣集僧。 dĩ thị sự ngữ chư Tỳ-kheo 。chư Tỳ-kheo dĩ thị sự bạch Phật 。Phật dĩ thị nhân duyên tập tăng 。 集僧已。佛知故問畢陵伽婆蹉。汝實爾不。 tập tăng dĩ 。Phật tri cố vấn Tất-lăng-già-bà-tha 。nhữ thật nhĩ bất 。 答言。實爾世尊。佛種種因緣讚戒讚持戒。 đáp ngôn 。thật nhĩ Thế Tôn 。Phật chủng chủng nhân duyên tán giới tán trì giới 。 讚戒讚持戒已。語諸比丘。 tán giới tán trì giới dĩ 。ngữ chư Tỳ-kheo 。 從今聽著一重革屣入聚落。厚重革屣不應著。 tùng kim thính trước/trứ nhất trọng cách tỉ nhập tụ lạc 。hậu trọng cách tỉ bất ưng trước/trứ 。 毛革屣不應著乃至種種雜色縷縫革屣不應著。 mao cách tỉ bất ưng trước/trứ nãi chí chủng chủng tạp sắc lũ phùng cách tỉ bất ưng trước/trứ 。 若著犯突吉羅罪。 nhược/nhã trước/trứ phạm đột cát la tội 。 佛在舍衛國。諸比丘露地洗脚。 Phật tại Xá-Vệ quốc 。chư Tỳ-kheo lộ địa tẩy cước 。 以脚指行脚跟行。或登樹葉行。若石上跳行。 dĩ cước chỉ hạnh/hành/hàng cước cân hạnh/hành/hàng 。hoặc đăng thụ/thọ diệp hạnh/hành/hàng 。nhược/nhã thạch thượng khiêu hạnh/hành/hàng 。 入戶床上坐。或時用草若衣。若弊納拭脚住處。 nhập hộ sàng Thượng tọa 。hoặc thời dụng thảo nhược/nhã y 。nhược/nhã tệ nạp thức cước trụ xứ 。 諸草若衣弊納。狼藉在地。臥具垢臭。 chư thảo nhược/nhã y tệ nạp 。lang tạ tại địa 。ngọa cụ cấu xú 。 爾時有一居士。請佛及僧明日食。佛默然受。 nhĩ thời hữu nhất Cư-sĩ 。thỉnh Phật cập tăng minh nhật thực/tự 。Phật mặc nhiên thọ/thụ 。 居士知佛受請。從坐起頭面禮足繞佛而去。 Cư-sĩ tri Phật thọ/thụ thỉnh 。tùng tọa khởi đầu diện lễ túc nhiễu Phật nhi khứ 。 到自舍具多美飲食氣味香潔辦具竟。 đáo tự xá cụ đa mỹ ẩm thực khí vị hương khiết biện/bạn cụ cánh 。 敷坐處遣人白佛時到。食具已辦佛自知時。諸比丘至居士舍。 phu tọa xứ/xử khiển nhân bạch Phật thời đáo 。thực/tự cụ dĩ biện/bạn Phật tự tri thời 。chư Tỳ-kheo chí Cư-sĩ xá 。 佛自房住迎食分。諸佛常法。 Phật tự phòng trụ/trú nghênh thực/tự phần 。chư Phật thường Pháp 。 如是遊觀看諸比丘房。持戶鉤處處大房別房遍諸房看。 như thị du quán khán chư Tỳ-kheo phòng 。trì hộ câu xứ xứ Đại phòng biệt phòng biến chư phòng khán 。 開一房見草及衣弊納狼籍在地臥具垢臭。 khai nhất phòng kiến thảo cập y tệ nạp lang tịch tại địa ngọa cụ cấu xú 。 佛入房。安徐舉被褥出床榻。 Phật nhập phòng 。an từ cử bị nhục xuất sàng tháp 。 棄地草及衣弊納。掃房中塗地竟。還內被褥床榻。 khí địa thảo cập y tệ nạp 。tảo phòng trung đồ địa cánh 。hoàn nội bị nhục sàng tháp 。 閉戶下橝。向自房到坐處。敷尼師檀結加趺坐。 bế hộ hạ 橝。hướng tự phòng đáo tọa xứ/xử 。phu ni sư đàn kiết già phu tọa 。 是時中間。居士見僧坐已。自行澡水。 Thị thời trung gian 。Cư-sĩ kiến tăng tọa dĩ 。tự hạnh/hành/hàng táo thủy 。 自手與種種多美飲食氣味香潔。 tự thủ dữ chủng chủng đa mỹ ẩm thực khí vị hương khiết 。 僧自恣飽滿已持獨坐床是中坐欲聞法。 tăng Tự Tứ bão mãn dĩ trì độc tọa sàng thị trung tọa dục văn Pháp 。 上座說法已次第而去。還到精舍頭面禮佛足一面坐。 Thượng tọa thuyết Pháp dĩ thứ đệ nhi khứ 。hoàn đáo Tịnh Xá đầu diện lễ Phật túc nhất diện tọa 。 諸佛常法。比丘食還。歡喜軟語如是問。 chư Phật thường Pháp 。Tỳ-kheo thực/tự hoàn 。hoan hỉ nhuyễn ngữ như thị vấn 。 諸比丘美食飽滿不。爾時諸比丘還。佛以如是語問。 chư Tỳ-kheo mỹ thực/tự bão mãn bất 。nhĩ thời chư Tỳ-kheo hoàn 。Phật dĩ như thị ngữ vấn 。 諸比丘。美食飽滿不。答言飽滿。佛言。 chư Tỳ-kheo 。mỹ thực/tự bão mãn bất 。đáp ngôn bão mãn 。Phật ngôn 。 我今日持戶鉤處處大房別房遍諸房看。開一房戶。 ngã kim nhật trì hộ câu xứ xứ Đại phòng biệt phòng biến chư phòng khán 。khai nhất phòng hộ 。 見草及衣弊納狼藉在地臥具垢臭。是事不是。 kiến thảo cập y tệ nạp lang tạ tại địa ngọa cụ cấu xú 。thị sự bất thị 。 汝曹云何不愛護僧臥具。 nhữ tào vân hà bất ái hộ tăng ngọa cụ 。 諸居士婆羅門血肉乾竭布施作福諸比丘是中應少受善愛護。 chư Cư-sĩ Bà-la-môn huyết nhục càn kiệt bố thí tác phước chư Tỳ-kheo thị trung ưng thiểu thọ/thụ thiện ái hộ 。 佛種種因緣訶已。語諸比丘。 Phật chủng chủng nhân duyên ha dĩ 。ngữ chư Tỳ-kheo 。 從今聽一重洗脚革屣。若穿更補兩頭置中央。 tùng kim thính nhất trọng tẩy cước cách tỉ 。nhược/nhã xuyên cánh bổ lưỡng đầu trí trung ương 。 厚重革屣不應著。乃至種種雜色縷縫革屣不應著。 hậu trọng cách tỉ bất ưng trước/trứ 。nãi chí chủng chủng tạp sắc lũ phùng cách tỉ bất ưng trước/trứ 。 若著犯突吉羅罪。 nhược/nhã trước/trứ phạm đột cát la tội 。 佛在舍衛國。有一比丘失一重洗脚革屣。 Phật tại Xá-Vệ quốc 。hữu nhất Tỳ-kheo thất nhất trọng tẩy cước cách tỉ 。 比丘到居士所乞言。我失一重洗脚革屣。 Tỳ-kheo đáo Cư-sĩ sở khất ngôn 。ngã thất nhất trọng tẩy cước cách tỉ 。 汝與我。居士約勅皮師。汝與是比丘作一重革屣。 nhữ dữ ngã 。Cư-sĩ ước sắc bì sư 。nhữ dữ thị Tỳ-kheo tác nhất trọng cách tỉ 。 我與汝價。是皮師以厚重革屣貴直二三錢。 ngã dữ nhữ giá 。thị bì sư dĩ hậu trọng cách tỉ quý trực nhị tam tiễn 。 不肯與作一重革屣。比丘到皮師所索。 bất khẳng dữ tác nhất trọng cách tỉ 。Tỳ-kheo đáo bì sư sở tác/sách 。 皮師不與作。比丘不得。還從居士求言。居士。 bì sư bất dữ tác 。Tỳ-kheo bất đắc 。hoàn tùng Cư-sĩ cầu ngôn 。Cư-sĩ 。 是皮師竟不與我作一重革屣。居士言。大德。 thị bì sư cánh bất dữ ngã tác nhất trọng cách tỉ 。Cư-sĩ ngôn 。Đại Đức 。 我已約勅。不肯與我當云何。汝能著厚重革屣不。 ngã dĩ ước sắc 。bất khẳng dữ ngã đương vân hà 。nhữ năng trước/trứ hậu trọng cách tỉ bất 。 比丘如是思惟。 Tỳ-kheo như thị tư duy 。 我當壞厚重革屣作一重革屣著。是比丘持縷錐往祇桓門間。 ngã đương hoại hậu trọng cách tỉ tác nhất trọng cách tỉ trước/trứ 。thị Tỳ-kheo trì lũ trùy vãng Kỳ Hoàn môn gian 。 欲壞厚重革屣作一重革屣。佛食後彷徉經行。 dục hoại hậu trọng cách tỉ tác nhất trọng cách tỉ 。Phật thực/tự hậu bàng dương kinh hành 。 往到是處。見是比丘門下坐。佛知故問比丘。 vãng đáo thị xứ 。kiến thị Tỳ-kheo môn hạ tọa 。Phật tri cố vấn Tỳ-kheo 。 汝作何等。答言世尊。我失一重洗脚革屣。 nhữ tác hà đẳng 。đáp ngôn Thế Tôn 。ngã thất nhất trọng tẩy cước cách tỉ 。 我從居士乞。居士約勅皮師令作言。 ngã tùng Cư-sĩ khất 。Cư-sĩ ước sắc bì sư lệnh tác ngôn 。 與是比丘作一重洗脚革屣。我與汝價。 dữ thị Tỳ-kheo tác nhất trọng tẩy cước cách tỉ 。ngã dữ nhữ giá 。 是皮師以厚重革屣貴直二三錢故。不肯與我作一重革屣。 thị bì sư dĩ hậu trọng cách tỉ quý trực nhị tam tiễn cố 。bất khẳng dữ ngã tác nhất trọng cách tỉ 。 我到皮師所重索。皮師故不與我。 ngã đáo bì sư sở trọng tác/sách 。bì sư cố bất dữ ngã 。 我不得已還從居士乞。語言居士。是皮師竟不與我一重革屣。 ngã bất đắc dĩ hoàn tùng Cư-sĩ khất 。ngữ ngôn Cư-sĩ 。thị bì sư cánh bất dữ ngã nhất trọng cách tỉ 。 居士言。我已約勅。不肯與汝。我當云何。 Cư-sĩ ngôn 。ngã dĩ ước sắc 。bất khẳng dữ nhữ 。ngã đương vân hà 。 便語我言。汝能著厚重革屣不。我如是思惟。 tiện ngữ ngã ngôn 。nhữ năng trước/trứ hậu trọng cách tỉ bất 。ngã như thị tư duy 。 當壞作一重洗脚革屣。佛語比丘。 đương hoại tác nhất trọng tẩy cước cách tỉ 。Phật ngữ Tỳ-kheo 。 莫壞厚重革屣。何以故。不堅牢故。從今聽作破染著淨。 mạc hoại hậu trọng cách tỉ 。hà dĩ cố 。bất kiên lao cố 。tùng kim thính tác phá nhiễm trước tịnh 。 若有人施厚重革屣。還令主著行。 nhược hữu nhân thí hậu trọng cách tỉ 。hoàn lệnh chủ trước/trứ hạnh/hành/hàng 。 下至二三步。如是得畜。 hạ chí nhị tam bộ 。như thị đắc súc 。 佛在王舍城。六群比丘。 Phật tại Vương-Xá thành 。lục quần bỉ khâu 。 以佛聽著破染著淨革屣故。求種種雜色革屣畜。有時六群比丘。 dĩ Phật thính trước/trứ phá nhiễm trước tịnh cách tỉ cố 。cầu chủng chủng tạp sắc cách tỉ súc 。Hữu Thời lục quần bỉ khâu 。 到諸釋子邊乞革屣。若主不與。 đáo chư Thích tử biên khất cách tỉ 。nhược/nhã chủ bất dữ 。 一比丘高舉一比丘脫取。以是事故。釋子恒不敢出。 nhất Tỳ-kheo cao cử nhất Tỳ-kheo thoát thủ 。dĩ thị sự cố 。Thích tử hằng bất cảm xuất 。 恐六群比丘脫我革屣故。諸居士譏嫌訶責。 khủng lục quần bỉ khâu thoát ngã cách tỉ cố 。chư Cư-sĩ ky hiềm ha trách 。 沙門釋子自稱善好有德。著種種雜色莊嚴革屣。 Sa Môn Thích tử tự xưng thiện hảo hữu đức 。trước/trứ chủng chủng tạp sắc trang nghiêm cách tỉ 。 如王如大臣。有比丘。少欲知足行頭陀。 như Vương như đại thần 。hữu Tỳ-kheo 。thiểu dục tri túc hạnh/hành/hàng Đầu-đà 。 聞是事心慚愧。以是事具白佛。 văn thị sự tâm tàm quý 。dĩ thị sự cụ bạch Phật 。 佛以是因緣集僧。集僧已。佛知故問六群比丘。汝實爾不。 Phật dĩ thị nhân duyên tập tăng 。tập tăng dĩ 。Phật tri cố vấn lục quần bỉ khâu 。nhữ thật nhĩ bất 。 答言。實爾世尊。佛以種種因緣訶。 đáp ngôn 。thật nhĩ Thế Tôn 。Phật dĩ chủng chủng nhân duyên ha 。 何以名比丘。著種種雜色莊嚴革屣。種種因緣訶已。 hà dĩ danh Tỳ-kheo 。trước/trứ chủng chủng tạp sắc trang nghiêm cách tỉ 。chủng chủng nhân duyên ha dĩ 。 語諸比丘。若有一重革屣。 ngữ chư Tỳ-kheo 。nhược hữu nhất trọng cách tỉ 。 若有破染著淨厚重革屣聽畜。一切雜色莊嚴革屣不應著。 nhược hữu phá nhiễm trước tịnh hậu trọng cách tỉ thính súc 。nhất thiết tạp sắc trang nghiêm cách tỉ bất ưng trước/trứ 。 若著犯突吉羅罪。佛在舍衛國。自恣竟夏末月。 nhược/nhã trước/trứ phạm đột cát la tội 。Phật tại Xá-Vệ quốc 。Tự Tứ cánh hạ mạt nguyệt 。 與大比丘眾遊行諸國。有一比丘。 dữ Đại Tỳ-kheo chúng du hạnh/hành/hàng chư quốc 。hữu nhất Tỳ-kheo 。 手捉革屣跛行。佛見是比丘。知而故問比丘。 thủ tróc cách tỉ bả hạnh/hành/hàng 。Phật kiến thị Tỳ-kheo 。tri nhi cố vấn Tỳ-kheo 。 何以手捉革屣跛行。答言世尊。我革屣內鼻堅。 hà dĩ thủ tróc cách tỉ bả hạnh/hành/hàng 。đáp ngôn Thế Tôn 。ngã cách tỉ nội tỳ kiên 。 足指間破痛故跛行。佛言。應用軟物作(七法中皮革法第五竟)。 túc chỉ gian phá thống cố bả hạnh/hành/hàng 。Phật ngôn 。ưng dụng nhuyễn vật tác (thất pháp trung bì cách Pháp đệ ngũ cánh )。 十誦律卷第二十五 Thập Tụng Luật quyển đệ nhị thập ngũ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 17:39:35 2008 ============================================================